传神语联网语言服务亚洲第三 几乎包揽院线进口大片翻译
“互联网首先可以跨地区传稿件,打破地域空间限制,也给了翻译公司无限空间。我们的创始人何恩培毕业于华科,不是翻译专业背景;传神的001号员工是个技术人员。其实说我们是一家互联网技术公司更准确。”翻译公司最基本的功能是将业务匹配给合适的译员,这也直接影响到服务的质量和口碑。比如说,一个工程项目,需要找译员...
古诗英译:为丰富世界文化提供中国智慧
英国广播公司于2020年推出了题为《杜甫:中国最伟大的诗人》的英语纪录片,由此打开了世人了解古诗的窗口。以许渊冲为代表的本土翻译家在古诗英译方面成就斐然,诠释了胸怀家国情和文化梦的“翻译家精神”。古诗不古,经典永流传。在新时代背景下,古诗英译不仅有助于进一步彰显中国文化软实力,而且有助于为丰富世界文化提供...
探照灯好书7月入围40部人文社科翻译佳作发布
这是昆汀的私家片单,更是他的传奇人生。翻译|人文社科|历史医学文化《以毒为药:古代中国的医疗、文化与政治》刘焱著朱慧颖译上海人民出版社·光启书局2024年7月提名评委:夏烈内容简介:刘焱,哈佛大学科学史博士,密歇根大学生物学博士、中国研究硕士,现为纽约州立大学历史系副教授。主要研究方向为...
策展人曹丹&贺婧:在巴黎办陈家泠艺术展,重在“文化翻译”
我们为这次展览特别用英法双语字幕制作了关于陈老师创作的纪录片,同时为2014年贾樟柯监制、叶田和顾宇高联合执导的一小时纪录片《陈家泠》配上法文字幕。以及为了配合缂丝作品的展出,我们在现场用iPad播放缂丝制作过程的短视频。这些辅助影像都为法国观众理解陈老师的创作起到了重要作用。很多观众待在展厅里将一个多小...
2023,我的中华文化情缘
????今年是我在中国工作的第八年,也是收获颇丰的一年。作为一名导演,我和团队摄制的纪录片《柴米油盐之上》荣获第28届上海电视节白玉兰奖“最佳系列纪录片奖”;我本人受邀担任首届金熊猫奖纪录片单元评委会主席,出席2023海丝国际纪录片大会,并获得兰花奖杰出成就奖提名。
一周文化讲座|今天,让我们谈谈抑郁|作家|文学|梁永安|主讲人|出版...
上海|译的考验时间:4月27日(周六)10:30-12:00地点:浦东新区合欢路300号上海图书馆东馆7楼阅读推广区嘉宾:袁筱一(翻译家、文学评论家、华东师范大学思勉人文高等研究院院长)、张引弘(译者、图书编辑)我们从事翻译、阅读翻译、批评翻译,翻译渗透到我们的日常生活中,但是翻译究竟是什么?我们为什么翻译?译者任务...
最早从西方得知老子,本世纪阿拉伯世界掀起寻“道”热|讲堂甲辰...
2001年,RaniaMeshleb翻译的《道》在黎巴嫩出版,由英语译本译来。2002年,黎巴嫩文学作家YuhannaQumayr基于法语译本翻译出《道路及其能量》。2005年,埃及国家翻译中心出版了汉学家穆赫辛·法尔贾尼的译本,是首部从汉语直接翻译而来的阿拉伯语译本,为中国文化与文学名著介绍到阿拉伯世界敞开了大门。
如何有逻辑地总结你的见闻?来自一百余年前的翻译
纪录片《老北京的叙说》(1984)画面。我们的日常生活里,有许多结论都是根据这种推理法推出来的。例如我之前在北京城里,到了下午一点钟,便往正阳门车站,去乘环城火车往西直门。为什么我知道下午一点钟去乘车呢?因为几个月以来,我屡次乘从正阳门到西直门的车,都是下午一点钟开车。我每次下午一点钟到正阳门车站,都...
“中国最伟大的诗人”!BBC拍杜甫纪录片火了,但古诗翻译令人尴尬
纪录片中,伊恩·麦克莱恩朗诵英译的“朱门酒肉臭,路有冻死骨”“国破山河在”一句的翻译也有类似的问题。原诗中“国破”与“山河在”两个视觉事物的并举,其间未必一定有转折的关系。然而译诗中翻译为“Thestateisdestroyed,butthecountryremains”,就将这种转折的关系固定化了。这多少也损害了诗歌的...
杜甫诗的神韵,翻译为何无法传达——BBC纪录片引发的争议
纪录片中,伊恩·麦克莱恩朗诵英译的“朱门酒肉臭,路有冻死骨”“国破山河在”一句的翻译也有类似的问题。原诗中“国破”与“山河在”两个视觉事物的并举,其间未必一定有转折的关系。然而译诗中翻译为“Thestateisdestroyed,butthecountryremains”,就将这种转折的关系固定化了。这多少也损害了诗歌的原意...