“原文精读”第22期:寻找皇冠上的钻石
巴神原文:EarlierImentionedthefinancialresultsthatcouldhavebeenachievedbyinvesting$40inTheCoca-ColaCo.in1919.In1938,morethan50yearsaftertheintroductionofCoke,andlongafterthedrinkwasfirmlyestablishedasanAmericanicon,Fortunedidanexcellentstory...
罗洪特抄本:众说纷纭的神秘天书
▲罗洪特抄本中“大卫王歌颂耶和华”插图两位年轻的匈牙利专家在《密码学》杂志发表了共同撰写的题为《CrackingtheCodeoftheRohoncCodex》(《破解罗洪特抄本的密码》)的文章,其中指出:利用大数据技术分析字符,将罗洪特抄本与圣经原文进行对比,总结出一套字符对应英文单词的字典,就能翻译出几篇能够通顺成文的...
王振忠|“榕腔”文献的前世今生
为了向平民布道,传教士努力学习和掌握各地方言,用不同方言讲解《圣经》和教义,在此背景下,编纂了福州方言的汉英字典和许多的榕腔文献。美国波士顿是美部会总部之所在,可能是由于这个原因,传教士编写的榕腔文献,有数十种保存在哈佛大学燕京图书馆。关于这批榕腔文献,2003-2004年,我在哈佛燕京学社访问,在哈佛燕京图书...
王笛读《翻译的危险》:为什么说“历史是在语言中产生的”?
对他国越是了解,在本国就容易受到猜疑,理性的声音就会受到压制,翻译首当其冲。下文经出版社授权,独家首发澳门大学历史系教授王笛为《翻译的危险》中文版所写的推荐序,原文的标题为“历史是在语言中产生的”。《翻译的危险》,作者:[英]沈艾娣,译者:赵妍杰,理想国|民主与建设出版社,2024年7月。“历史...
西方易学研究发展的四个阶段 | 张丽丽
但同时,他贬低《十翼》的做法很可能与他之前的传教经历相关。《十翼》中包含丰富的宇宙论思想,如前文所述,“太极”和“上帝”之间的冲突,使得理雅各不得不将其视为东方落后的证明。就理雅各的情况分析,他试图突破《易经》附会《圣经》的藩篱,在汉学的视域下研究《易经》,体现出过渡的特色。
200余本“世界最美的书”,一次全收录,献给爱书人的典藏之作!
从2019年的《莱比锡的选择:世界最美的书2019-2004》到2020年的《翻阅莱比锡:世界最美的书1991-2003》,很多读者称它们为“移动的书籍艺术博物馆”,设计与出版同行则将它看作“字典式”的书籍设计参考书(www.e993.com)2024年11月12日。赵清赵清,国际平面设计联盟会员,瀚清堂设计有限公司设计总监,南京艺术学院设计学院研究生导师。
塞兰坡差会提出圣经翻译计划后,译出了东方的哪几种语言?
1804年,塞兰坡差会向浸礼会正式提出了圣经翻译计划,准备将整本圣经或节选部分经卷翻译成东方的各种语言。一、沃德与塞兰坡印刷所1796年11月16日,凯瑞致信富勒时,表达了希望尽快印刷出版他翻译的孟加拉语圣经的愿望。由于当时在加尔各答进行印刷的费用奇高,他建议浸礼会从英国购买印刷机、铅字,并选派一位认真负...
智能制造的“圣经”——德国工业4.0 RAMI4.0参考体系
该模型是德国基于CEN和CENELEC制定的智能电网架构模型(SGAM),在智能制造全价值链中提供相关技术系统的构建、开发、集成和运行的一个框架,通过建立智能制造参考模型可以将现有标准(如工业通信、工程、建模、功能安全、信息安全、可靠性、设备集成、数字工厂等),和拟制定的新标准(如语义化描述和数据字典、互联互通、系统...
...是让你成为某种人,而是让你成为人”。为大家奉上《道德经》原文
《道德经》文本以哲学意义之“道德”为纲宗,论述修身、治国、用兵、养生之道,而多以政治为旨归,乃所谓“内圣外王”之学,文意深奥,包涵广博,被誉为万经之王。《道德经》是中国历史上最伟大的名著之一,对传统哲学、科学、政治、宗教等产生了深刻影响。据联合国教科文组织统计,《道德经》是除了《圣经》以外被译...
传教士编出第一本白话字典 洋人用罗马字注音学白话
这幅外销画描绘的是行商与洋人打交道的场景。传教士将地球仪和望远镜等仪器传入中国,广州是他们停靠的第一站。在这幅外销画里,老西关街景栩栩如生,洋人正在精心挑选中国商品。广州一口通商时白话远比官话走俏传教士编出第一本白话字典1807年11月,英国传教士马礼逊经过数月的海上航行,终于在繁华的十三行商...