人类学博物馆的“取经路”:《西游记》皮影背后的故事
卡车的喇叭、人力车的叮叮当当,从一栋栋西式洋楼门口匆匆而过;随处可见和劳弗长相、穿着相似的人,劳弗也一定看到了自己出生地的国旗在外滩飘摇;街上,吴侬软语、北方官话、粤语和日语、英语、法语、德语混在一起,那些劳弗自幼便熟悉的欧洲语言此刻
《黑神话:悟空》会开启中国游戏的文化转向吗?
但它的英文版HonorofKings的海外反应就远不能与国内的影响相比了。《仙剑奇侠传7》宣传图。中国国民级的游戏在海外,特别是英语世界的传播遇冷,可能与文化的门槛有关。翻译学中有“不可转译”的概念,特指各个文化中都会有一些用其他语言体系无法表达、甚至难以理解的概念。这样的概念,有可能就是该文化最具民族...
零基础写作如何突破单篇稿费破千的书稿?一篇文章让你学会!
1.帆书《西游记》最经典的5句话,治好了我的内耗2.有书你被《西游记》骗了多少年?原来倒着看,才是《西游记》正确的打开方式3.众智图书馆中年再度《西游记》,才看懂4个人生真相4.读者重看《西游记》:原来孙悟空的好,我们从前没看懂5.视觉志《西游记》播出37年,才发现是个“悲剧...
2024浙江中考题型解密专项:文学常识和名著
示例一:《西游记》中,唐僧师徒在车迟国与虎力、力、羊力大仙斗法的过程中,唐僧作为领导者,在前面应酬求雨、坐禅、猜物,悟空则发挥变化多端、神通广大的特长联络神仙、干扰对方、改变藏物等八戒、沙僧敲边鼓。师徒四人分工协作最终取得胜利,倒换关文。示例二:在《哈利·波特与死亡圣器》中,罗恩与赫敏也有闹过矛盾,...
第三十届北京国际图书博览会闭幕,这些活动与新书值得回顾
用英语大话“西游”,儿童英文版《西游记》新书发布6月19日,由新东方大愚文化主办的“JourneytotheWest儿童英文版《西游记》”新书发布会在北京举行,新东方大愚文化常务副总裁窦中川、原力英语创始人北大艾力、新东方双语学校学术与升学总监闫晓哲、新东方大愚文化童书负责人刘格均、抖音头部英语教育博主奥斯卡麻麻、仁...
世界读书日特别策划
周末去图书馆参加一个世界读书日的活动,看到活动场面,让我不由地想起许多关于读书的故事(www.e993.com)2024年9月22日。我喜欢读书,甚至可以说是嗜书,有时近于贪婪。小时候,家里没书,也没钱买书,我就去借书,为借书我经常义务帮人干活。记得读小学四年级时候,我曾走了十多里地去表舅家借《三国演义》《西游记》和连环画来看。
《西游记》是怎样“游”向世界的
《西游记》的另一位译者是英国利兹大学的詹纳尔(WJFJenner)教授。他又是如何与《西游记》结下如此深厚的缘分呢?2016年,詹纳尔在《洛杉矶书评》LosAngelesReviewofBooks杂志上发表了一篇文章,讲述了他翻译《西游记》的缘起:AchainofluckyeventsledmetoJourneytotheWest.Itallstartedwhe...
同窗共读,我们是母女,更是彼此的知己|翻翻书·书评
同窗共读,我们是母女,更是彼此的知己|翻翻书·书评《同窗》是一本由妈妈与女儿共同完成的书,记录了一对母女不寻常的聊天,分享了两位爱读书的女性间的情感交流与思想对撞——妈妈桂枝多年从事文字工作,女儿京京就读于牛津大学,同窗共读的经历,让她们忘了谁是女儿,谁是妈妈:完全自由平等的对话,自然、坦率、毫无...
东西问·译家言 | 杜萍:《西游记》的译介对中国古典文学跨文化...
《西游记》的学术研究与译介相伴相随。早期主要是一些介绍性文章和书评。其后研究内容和形式趋于丰富。20世纪60年代末以来,随着全译本出现,对《西游记》研究更系统,研究队伍进一步扩大,视角更独特,方法更多元。中新社记者:请举例说明,《西游记》里中国传统女性、神魔等形象在翻译和跨文化传播过程中有何变异?如何看待这...
...海内外中国戏剧史家自选集·福满正博·冈崎由美卷》书评
一、福满正博主要围绕“傩俗”探讨中国戏曲一系列问题,如:“中国戏剧如何发生、形成的?”、“在中国戏曲史上,傩俗(傩仪式)是如何产生影响的?”、“从宋朝到元明朝,中国戏曲史上的北杂剧、南戏和白话小说史上的短篇小说(话本)、长篇小说(《西游记》《三国演义》《水浒传》《金瓶梅》等)之间有怎样的影响关系?傩俗...