我们的十四行诗是床单上的十四个褶皱
所以能“拖曳我的呼吸”;"八行两韵诗”应当有重复的段落,所以舌尖会出现在“这里,这里,还有这里”;“我们的十四行诗是床单上的十四个褶皱”接近于直接的挑逗,而最后的“俳句”更是干净利落,一共就三句十七音,然后就“赤裸在最后一行的转折中"。
一千四百首杜诗如何译成英文
上海外语教育出版社新近出版的赵彦春《杜甫诗歌全集英译》,是杜甫所有诗歌的第一个韵译本,也是目前收录杜诗最多的全集英译本。译者赵彦春系上海大学外国语学院教授、上海大学翻译研究出版中心主任。其译本试图弥补此前所出杜诗全集英译本在韵律方面的缺憾,更加注重诗歌格律与情感共振,在译文中努力保留“诗味”,展现杜诗的...
赵彦春:以韵译还原杜甫笔下的诗歌世界
上海外语教育出版社新近出版的赵彦春《杜甫诗歌全集英译》,是杜甫所有诗歌的第一个韵译本,也是目前收录杜诗最多的全集英译本。译者赵彦春系上海大学外国语学院教授、上海大学翻译研究出版中心主任。其译本试图弥补此前所出杜诗全集英译本在韵律方面的缺憾,更加注重诗歌格律与情感共振,在译文中努力保留“诗味”,展现杜诗的...
谷鸟一声幽——王维诗的声响与译文转化
诗歌断行的来回折返又被单个词的声效所凸显:“无”(no)、“林”(woods)、“回响”(echo)、“苔”(moss)的英文读法,三种圆唇音交替使用,本身便强化了回声的效果,将“返”和“复”表达出来,读起来如空谷余音、悠悠回荡,正合了原诗中的“人语响”与幽静。在这个译本中,从“无人可见”的暗林到落日余晖下的...
第六届“求是杯”国际诗歌创作与翻译大赛启动
为推动高校的校园文化建设,提高学生的文学素养,培养人文情怀,营造爱诗读诗写诗译诗的人文氛围,增进中外学生之间的诗歌交流,现启动第六届“求是杯”国际诗歌创作与翻译大赛征文活动。有关事项通知如下:一、征文类别1.诗歌创作2.多语种诗歌翻译二、参赛资格...
从东方的诗歌中学会了简约的现当代美国诗人
经由如此编排,一行诗就如一个画面、一个独立的片段,一帧帧展现在读者面前(www.e993.com)2024年10月26日。诗歌断行的来回折返又被单个词的声效所凸显:“无”(no)、“林”(woods)、“回响”(echo)、“苔”(moss)的英文读法,三种圆唇音交替使用,本身便强化了回声的效果,将“返”和“复”表达出来,读起来如空谷余音、悠悠回荡,正合了原诗...
燎原时刻!回顾在燎原双语的精彩时刻,告别这一学年
暑期过半,又到了盘点上一学年校园活动的时候,小学部三年级的同学们在传统历史文化的熏陶下,以汉式成长礼的形式迎来了自己的10岁;初中部星火文学社的“三行诗创意写作”,诠释美丽燎原;SpellingBee和英文配音比赛等传统活动,激发学生英语学习热情,展现LYBS沉浸式语言氛围;更有场场精彩的星火大讲堂、国学经典诵读、高...
错过了避开人群,必须看起来像另外一个人|诗歌|诗作|诗人|写诗|...
三行诗·更美的世界评委/范静哗、流马6月1日我们推送了诗人露易丝·格丽克的诗歌,并推出主题为“更美的世界”的赛诗会。共收到诗歌作品243首,评委评选出10首获奖作品,并给予了精彩的点评。感谢广大诗友的参与。获奖作者请直接在本文评论区留下快递地址领奖,奖品是由上海文景提供的格丽克诗集《合作农场的冬日食谱...
南京威雅学校:用三行诗拥抱世界
除了TEEL这样的思辨性写作,士琪也会给孩子们发挥创造力的空间,日本俳句(Haiku)就是他们常“玩”的语言游戏。只要遵从一定的音节格式,孩子们可以自由选择角度,用三行诗抒发自己对话题的思考。为什么在南京威雅,一至十年级的孩子都必修UnderstandingtheWorld(理解世界)这门课?
“煮豆燃豆萁”的英文怎么说才是YYDS?你读过最美的中国诗歌是什么?
他感叹道:“中国诗歌的历史比英语诗歌的历史要久远得多,中国留存下来的诗歌可以追溯到公元前十六世纪到公元前十一世纪的商朝,比如,《诗经》中的《玄鸟》就很有可能是商朝时期的作品,而英语诗歌留存下来的最早的诗篇也是公元八世纪的了,比中国诗歌晚了两千多年。《诗经》的创作跨越上千年,留存下来的作品非常经典...