海燕 - 海燕_澎湃号·政务_澎湃新闻-The Paper
作者:高尔基《海燕》又名《海燕之歌》,是高尔基创作的一篇著名散文诗。海燕在暴风雨来临之前,常在海面上飞翔。因此,在俄文里,“海燕”一词含有“暴风雨的预言者”之意。此文按海面景象的发展变化分成三部分,描绘了海燕面临狂风暴雨和波涛翻腾的大海时的壮丽场景。在这篇文章中,作者通过对海燕在暴风雨来临之际...
海燕如何变成家鸭?
高尔基不仅甘愿圈养自己的灵魂,还主动向斯大林献策,成立由斯大林统一领导下的苏联作家协会,把作家们的思想都圈养起来。有人讽刺说,高尔基这只“海燕”已经变成了一只诱捕不同观点野鸭的家鸭了。的确,此时的高尔基连他曾经讽刺过的海鸭也算不上,只能算一只绕着主人膝下打转的家鸭了。高尔基没有像陀思妥耶夫斯基、...
郑自华:海燕
我在留言簿上写道:“我是奔着戈宝权的《海燕》而来。59年前的《海燕》影响了我一生。”从展会中,我得知戈宝权翻译的著名散文诗《海燕》入选中小学语文教材,成为家喻户晓的名篇。早在20世纪40年代,戈宝权就翻译过这首散文诗。1959年,人民教育出版社选了这篇高尔基的名作后致信戈宝权,希望能根据最新用词习惯修订...
纪念戈宝权展览在华东师大开幕,《海燕》翻译原稿来了
展览包含三个版本的高尔基《海燕》译文手稿、普希金童话诗译文手稿、戈宝权翻译研究论文原稿等珍品,全方位展示了这位“纵横捭阖的文化使者,高风亮节的革命作家”精彩人生。戈宝权是我国著名外国文学翻译家、研究家,中外文学关系史、翻译史和中外比较文学研究家,鲁迅研究专家,新中国第一位外交官。他多年来从事外国文学...
他翻译的《海燕》曾入选中学课本!华东师大展出翻译手稿,纪念这位...
本次展览包含三个版本的高尔基《海燕》译文手稿、普希金童话诗译文手稿、戈宝权翻译研究论文原稿等珍贵展品,全方位展示这位"纵横捭阖的文化使者,高风亮节的革命作家"波澜壮阔的一生。展览时间将从12月6日持续至12月25日。打开网易新闻查看精彩图片戈宝权译文集《普希金诗集》...
长安大学:校长亲笔签名的录取通知书,来啦!
我定会是高尔基笔下勇敢的海燕姓名:张雨航学院:运输工程学院学号:2024902000春风得意马蹄疾,一日看尽长安花(www.e993.com)2024年11月20日。我是一名土生土长的西安人,高中就读于西安市第八十三中学,每天上下学路上,总能看到长安大学的风貌,高中时无数次听闻大学里丰富多彩的校园生活,而长安大学从建校历史、师资力量到校园环境等方面,都很好...
到华东师大看著名外国文学翻译家戈宝权的手稿
据悉,本次展出的展品含三个版本的高尔基《海燕》译文手稿、普希金童话诗译文手稿、戈宝权翻译研究论文原稿等,全方位展示这位“纵横捭阖的文化使者,高风亮节的革命作家”波澜壮阔的一生。展览时间将从12月6日持续至12月25日。图为收入课本中的《海燕》及《鲁斯兰和柳德米拉(序诗)》译文手稿。开展仪式上,本次展览...
戈宝权服膺瞿秋白
1987年,戈宝权回到东台老家探亲,住在东台招待所。当时戈宝权已经是74岁的老人了,陆新民前往拜访。陆新民是中学语文教师,自然会聊到名篇《海燕》。陆新民对戈宝权说,您译的散文诗《海燕》一直是广大教师和学生们最喜爱的课文,译得好。戈宝权跟陆新民解释说:“其实高尔基的《海燕》在俄文中并不是散文诗,而是俄文律诗,俄...
他将普希金带到中国,翻译高尔基名篇《海燕》,“一生中我从未抛弃...
戈宝权多年来从事外国文学翻译和研究工作,他将普希金、高尔基等作家的作品译介入中国,由他翻译的高尔基《海燕》更是成为家喻户晓的名篇。走进展览序厅,映入眼帘的是一座戈宝权铜像,背景是他最喜欢的淡绿色,出自他自己设计的《普希金译文集》环衬。展品中包含34件珍贵手稿,如三个版本高尔基《海燕》译文手稿、勃洛克长诗《...
走走“高尔基线路”,找寻《童年》,致敬《海燕》
据了解,这条旅游线路串联了许多与高尔基生活和创作相关的地点,比如他的出生地、童年居住地、著名散文诗《海燕》的创作地等。“在这里,您可以漫步在高尔基先生曾走过的地方,品尝他喜欢的俄式菜肴,感受他的灵感来源,思考他的作品何以影响苏联乃至整个世界,”别尔科维奇说。