为共建“一带一路”国家培养“中文+”复合型人才
研究表明,懂中文、会专业的来华留学毕业生成为出海中企青睐的人才选项,外国青年学成后回国,加盟当地中资企业,在翻译、外联、初级管理等岗位发挥作用,实现了家门口的高质量就业。就业途径的拓宽为留学生及其家庭、社区带来了实实在在的好处,“留学中国”为促进中外民心相通打下了坚实基础。“中文+就业”:对接人才供需...
文明遇鉴|跨越千年的《道德经》,为何成为汉译最多的中国典籍?
据联合国教科文组织统计,在全球范围内,《道德经》是被翻译成最多种语言、发行量最大的中国典籍,其影响力远超许多其他传世经典。迄今为止,《道德经》一书已翻译成近百种语言,有2000多种译本,在过去一个多世纪,其在英语世界的发行量超过《论语》,仅次于《圣经》和《薄伽梵歌》。《道德经》一书向西方世界的传播...
世界足坛出现过的中文译名最奇怪的三个球员
瓜瓜是厄瓜多尔的后卫,生于1981年。2006德国世界杯,他是厄瓜多尔的主力,随国家队小组出线,打进十六强。瓜瓜的全名是JorgeGuagua,也就是乔治瓜瓜。乔治还说得过去,这个瓜瓜实在有些过于奇异了。而且这个还真不好翻译,无论怎么翻都有些奇怪,比如翻译成嘎嘎,蛤蟆变鸭子?相信看过06年世界杯的球迷,一定对这个名字印...
戴着这款耳机,我在IFA跟30多个国家的人聊嗨了
简单来说,W4Pro配合手机里的App、可以实现实时对话翻译、大型会议实时翻译、手机视频实时翻译三大功能,就像真人翻译一样,既可以将我听到的外语实时翻译给我听,也能将我说出的中文实时翻译成外语说给对方听。而会议实时翻译功能则可以用手机充当“录音笔”,录制现场的外语音频,W4Pro实时翻译后在耳机里输出对应的...
(近观中国|访谈)走进中国共产党“翻译国家队”:三中全会《决定...
中新社记者:您参与《决定》翻译有哪些收获?在与中外专家合作的过程中,有什么令您印象深刻的故事?安永:在这次的翻译过程中,我们遇到一个名词叫“首发经济”,它的英文表述是“debuteconomy”。这是一个相对较新的概念,因此在西文语境中,还没有与之完全对应的词。中国专家经过各方查证后解释道,“首发经济...
走进中国共产党“翻译国家队”:三中全会《决定》是如何翻译的?
这个例子非常典型地体现了我们在翻译工作中面临的经典难题——中文仅一个字就可以表达丰富而复杂的含义,而短短8个字的中文表述,翻译成西班牙语却是很长的一句话(www.e993.com)2024年10月12日。在翻译过程中,我们时常面临两种翻译策略的选择,并且两者之间始终存在矛盾:一种是紧贴着中文本义翻译,另一种是在翻译中添加背景和引申义的说明。译者需要...
日本国歌只有28个字,将它翻译成汉语后,才知道日本人说的是什么
而在一众日本人的期望中,大山岩写写画画,思虑良久,最终写下了28个字中文翻译过来也很简单:“天皇御统传千代,一直传到八千代,直到小石变巨岩,直到巨岩长青苔”。不过,有了歌词还仅仅是第一步,作为歌曲,最重要的旋律又该怎么办呢?《君之代》的定型
湛晓白:清末边疆治理视域下的国家通用语文教育
在多数边疆大员看来,汉语汉文等同于新知识和新观念本身,乃国家与边疆地区进行文化交流最为合宜的语文载体,其他民族语文则难担此任。宣统年间担任驻藏大臣的联豫认为:“西藏为数千年来仅译注经典,而于伦理、经史、微言大义素未讲求,故进化甚迟,迷罔如故。”又说藏人若“通中语,识中文”,“不数十年,则政日以美...
2024年研考国家线发布,这份复试攻略请查收!附考研复试流程→
第四步:英语口语听力面试;部分院校会单独安排口语环节。大家复习时可以练习英语六级的听力内容,一般不会超过六级的难度。第五步:结束退场;当考官问题问得差不多了,会主动说本场面试结束了,这时候考生依旧保持面试礼仪退场即可。线下复试类型专业课一般逐个面试:现场会有一定的评分标准,有些导师手中都会有评分...
减肥增肌研究与激活素药物:下一个重磅呼之欲出?礼来和来凯医药...
迷失在翻译中肥胖症一词的英文是"obesity",来自拉丁词语"obesitas",意思是"脂肪"或"肥胖",所以中文翻译成"肥胖症"准确明了,是没问题的。但是,"肥胖(fat)"一词在中西文化中一般都是贬义的,甚至还带有一定的侮辱性,所以在英文语境中,大家都选择了更为中性的"超重(overweight)"来形容肥胖症患者。对肥胖症患者...