不说《道德经》全文:就是开头六个字又有多少人懂呢?
是啊!年少无知衣衫薄的岁月,总以为开头的六个字就是一个版本:道可道,非常道!随着时光的流逝和自己年龄的增长,慢慢才发现,《道德经》的内文,是没有标点符号的,若是加上了标点符号,便会恍然大悟……就像开头这一句,是不是可以这样读呢:道可,道非,常道。还有就是另一种版本:道,可道!非,常道!
汉初帛书道德经出世:这一个字的改动,表明儒家篡改了道德经
通过两版《道德经》中的一个字的变化,可以确定是儒家别有用心,篡改了《道德经》,使其思想变得更符合儒家要求。通过对比帛书本与传世本,《道德经》被改动之处大致可以归类为三种,即避讳而改、精简而改与别有用心的篡改。《道德经·五十六章》中的“知者不言,言者不知”,其实本来叫“知者弗言,言者弗知...
道德经:乍看起来像是趋势的东西,有时候恰恰却不是趋势
这里,我们需要知道的“道”的特点有这么几个:一是“冲(盅)”,空虚无形;二是“不盈”,无穷无尽;三是“渊”,深邃博大;四是“湛”,玄妙难测,或有或无。那么,怎么才能获得“道”,什么可以称得上“道”呢?自然是难以有定论,因为“得道”本身就具有“渊兮”、“湛兮”,和“冲(盅)”的特点。往往有些事情...
永远不要低估读过《道德经》的人
适合收藏的罕贵版本这一套艺术与学术性兼备的《道德经》,在市面上实属罕见。而且它还是装帧精致的收藏级版本。封皮为丝布面,雅致考究,充满了复古书卷气。内页选用护眼的纯质纸,清淡如烟的底色,大号的毛笔字和舒适的印刷体,读之赏心悦目,不费眼力。致虚极,守静笃濯手、焚香,沏一碗茶汤手捧古卷,口诵...
《道德经》揭示了什么“天机”,让西方思想界如此着迷?
竟然不是《论语》,不是《史记》,不是《红楼梦》,不是《西游记》,在西方,成了中国文化符号的,竟然是母语是汉语的中国人都读不利索的《道德经》,真是太意外了。而且,最新的数据是,据美国汉学家邰谧侠统计,截至2022年7月,《道德经》被翻译成的外文译本,有2051种之多。
张瑞敏谈《道德经》与企业管理
随身的公文包里装着一本,上下班的路上会随时拿出来翻阅(www.e993.com)2024年11月24日。我看过多个版本和多种注解,感觉很多的注解都是着眼于文本,而我读《道德经》的视角主要是从企业管理方面。一千个读者,就有一千个哈姆雷特。我可能属于少数从企业管理角度读《道德经》的,基本上,我做管理者的时间有多长,读《道德经》的时间就有多长。
《老子》版本这么多,哪个《老子》更靠谱
老子多了,对于正常人来说,不是件好事;《老子》这部书的传本多,对于爱好者来说,也不是好事。有多少呢?元代有“注者三千余家”之说,上世纪六七十年代出版的《无求备斋老子集成初编》、《无求备斋老子集成续编》中,有三百五十六种!到今天,这个数字只会增加不会减少,这不仅说明老子学说拥有强大的生命力,也表明《老子...
《道德经》何以火遍全球?美国汉学家已收录97种语言译本
我目前收集的译本中有很多是转译的版本,比如从汉语翻译成世界语,然后世界语的版本又被翻译成西班牙语。这其实就说明了《老子》的传播经历了非常广泛且复杂的流转过程,而且引起了不同国家地区读者的广泛共鸣。从跨文化传播的角度来看,这就是《老子》独特的传播影响力。”邰谧侠介绍,目前已经有13个国家的学者加入...
2000年前的老子为什么成为今天的“全球偶像”
纪录片里的对话者来自全球不同地方,有我的本科老师、汉学家万百安教授,有支持我成立南开大学“全球老学”研究中心的陈鼓应先生,还有哈佛大学著名教授普鸣等。这些学者指出了《道德经》和当时文化环境相比的独特性,以及对世界的影响等。如中国人民大学哲学院曹峰教授说道家提出了新的道物关系,就是万物由道所生,万物...
《道德经》的三个版本
《道德经》的三个版本□邓笛编译一个日本和尚,对中国老子的哲学著作《道德经》非常着迷,决定将其翻译成日语出版。他花了很多时间才把书译出来,但是,他是一个穷和尚,付不起出版费用,于是四处筹集资金。他花了十年时间才筹集到足够的出版资金,然而就在这个时候,一场瘟疫席卷全国,给许多人带来了痛苦。和尚决定...