解析民族语言文字工作《语言与翻译》期刊杂志:论文发表投稿指南
马克思主义语言学理论与政策:体现了论文发表坚持的政治方向和学术导向。语言文字研究:论文发表涵盖突厥语族诸语言的古代和现代研究、名词术语规范等,显示出杂志在少数民族语言研究领域的深厚功底。翻译理论与实践:论文发表关注翻译学的最新发展,为翻译工作者提供理论支持和实践指导。汉语与双语教学研究:适应新疆地区双语...
11月语言学联合书单|最早的汉语:甲骨文之前的汉语样貌
本书着眼哲学、经济学、法学、教育学等学科大类的翻译史实和史论,兼顾社会学、民族学、语言学、心理学、地理学、翻译学等重要学科,对我国上述知识系统形成过程中翻译的史实、作用和翻译先哲近贤作了描述,凸现翻译构建中国现代学科的重要学术意义,在理论和实践上为进一步研究应用翻译史提供了范例。《英语新闻词表、搭...
“翻译文化终身成就奖”获得者王复:把伟大的中华文明讲给阿拉伯人...
而且,必须认真翻译,精彩翻译。四个自信使我的对外传播翻译具有温度中国特色社会主义道路自信、理论自信、制度自信、文化自信使我在对外传播翻译中充满自信,中国能,中国共产党能,这是我们对外传播的底气,也使我能把对外传播翻译变成由此产生的激情的表达。1993年,当我们从电视上看到中国贫困地区的儿童们对学习的...
吴亮平:为毛主席和斯诺当翻译,是最早向世界宣传介绍毛主席的人,毛...
那么是谁在毛泽东和斯诺之间充当了桥梁,担任翻译,把毛泽东带有湖南口音的话,翻译成英语的呢?他就是曾被毛泽东赞誉“功盖群儒”“其功不下大禹治水”的“我国无产阶级革命家、忠诚的共产主义战士、马克思主义理论家、社会科学家”——吴亮平。今年适逢吴亮平诞辰115周年,撰写此文就是要我们深切缅怀他光辉的一生,...
想成为一名翻译,你得先满足这几个条件!
翻译理论是翻译实践的总结和概括,反过来又作为解决和指导翻译实践问题的指南,使译者便于找到解决翻译实践问题的可能方法。当然,只凭一本英语词典和几本专业词典,想逐词逐句死译是行不通的。所以说只懂一些翻译理论而缺少实践,也是不够的。在了解一些翻译理论后,应该不断地投入翻译实践,并在实践中总结自己成功的经...
期刊目录 |《天津外国语大学学报》2024年第4期
作为译者,我们需要具备基本的受众意识,努力在作者和读者之间、文本和译本之间搭建桥梁、实现对接,提高译文的可读性,同时,更要坚守正确的政治立场和根本的翻译原则,守正创新,打造中央文献精品译文(www.e993.com)2024年11月27日。关键词中央文献翻译;受众意识;对接为读者提供学术研究资源...
在真理与逻辑之间——严复译词与日本译词的比较
其实,明末就有这么译的,但不是译作“名道”,而是译为“名理”,道与理本为一体,然亦有别,其分别在于,时代不同了,“理学”兴起后,为了与道家、道教划清界线,故其劝学立言,言“理”不言“道”,以符合明清两朝“理学”正统的政治正确,并与传教士的经院学统及其传教策略达成“格物穷理”的共识,成就了一个...
英语类方向7本核心期刊推荐
5、上海翻译北核、CSSCI,AMI扩展发表周期短是上海市科技翻译学会的会刊,探讨翻译理论,传播译事知识,总结翻译经验,切磋方法技巧,广纳微言精理,侧重应用翻译6、外语教学北核、CSSCI、AMI论文字数以7000-10000字为宜,电子稿用word格式,审稿周期3个月由西安外国语大学主办,系中国常用外国语类核心期刊。
目的论视角下地名英译与文化软实力构建 ——《徐霞客游记》三个...
2翻译目的论目的论(SkoposTheory)或功能目的论是在现代语言学及接受美学的启发和影响下发展起来的一个翻译理论。提出者汉斯·弗米尔(HansJ.Vermeer)认为“要以文本的目的(Skopos)为翻译的‘第一准则’”。任何一种翻译行为的形式,包括翻译本身,都可以看作是一种行为,而所有的行为都有一个目的,翻译者必须根据...
2024第五届海洋杯国际翻译大赛(译家翻译指导版)各节选译文一览
汉译英文章(英语母语思维行文指导版)选段译文新一代引水员带着新中国崭新的时代风貌,带着中华民族特有的自信,活跃在中国沿海港口,潇洒地将一艘艘外籍船舶引入国家港口。Thenewgenerationofpilotswiththebrand-newfeaturesofnewChinaandtheuniqueconfidenceoftheChinesenationareactiveinCh...