行业资讯 机器翻译和人工翻译最主要的区别是什么?
首先,语境理解是人机翻译和机器翻译之间的主要区别之一。虽然机器可以准确地翻译单个单词或短语,但它们往往难以理解这些单词的上下文。另一方面,人工翻译人员能够理解文本的细微差别和文化内涵,确保翻译后的文档保持其原始含义和意图。这在翻译文学作品、法律文件或任何严重依赖语境理解的文本时尤为重要。其次,灵活性是人...
杰瑞-卡普兰对话李开复:人工智能会加剧贫富分化
而机器翻译和人类翻译的过程是截然不同的,当然,现在机器翻译学习的成果也不错,但两者在加工文本的过程和方向上是截然不同的。机器学习让机器更智能那么我们看下一个主题,在机器学习的时候,它是否有相关性呢?人类学习和机器学习的过程是不一样的。比如,我们要教一台机器来识别猫的话,可能需要给这台机器提供超...
AI会否抢走翻译的“饭碗”?
而人工翻译的常规报价在每千字150元左右,二者成本差距巨大;此外,AI翻译的高效实时,也让日更5000~8000个汉字的中文写作者得以实时将更新的文本传送到外国读者手中。“尤其仙侠类小说、都市言情类小说等,因为机器翻译是基于学习大数据样本和术语,而仙侠小说中武器、门派、级别等是可以实现术语化的,因此适合由AI辅助人...
东西问丨徐彬:AI翻译能否消除跨语言交流障碍?
与人工翻译相比,AI翻译呈现以下特点:一是语种多。不论是传统机器翻译,还是大语言模型,研发的技术路径虽不同,但都具有多语言能力,支持数十种甚至上百种语言互译。相比之下,人工译者往往只能胜任母语和一种外语的互译,极少数人能在母语和两三种外语之间娴熟翻译。二是速度快。与人工相比,机器翻译的最大优势是速度...
世界与中国 | AI翻译难以体现人文情怀
人工智能(AI)正重塑同声传译(以下简称“同传”)这项语言服务的面貌,自然语言处理和机器翻译技术的发展提高了译员的工作效率,为翻译行业带来了积极影响。融合了AI技术的翻译实践为语言交际领域开辟了新的方向,许多译员正在探索如何利用AI提升自身竞争力。与此同时,AI的引入也使得翻译这一古老的职业面临着前所未有的不...
吴恩达开源 AI 智能体机器翻译项目Translation Agent
近日,人工智能专家吴恩达开源了一个全新的AI智能体机器翻译项目TranslationAgent(www.e993.com)2024年7月15日。据介绍,TranslationAgent是一款基于反射式代理工作流程的机器翻译工具,利用LLM技术提供高度定制化的翻译服务。这个项目具有高度可控的翻译工作流,用户只需简单调整提示词,就能灵活设定语气、地区特色,并可导入专业术语表以确保翻译术语...
南桥|对人工智能改进机器翻译的效果,我持乐观态度
人工智能对于翻译来说,是一种强大的赋能,而非狡诈的竞争。在文学翻译领域,受工匠思维的影响,作品被说成像机器翻译一度是见不得人的事。一句“机翻”的评论,能引发豆瓣上的一场一星运动的腥风血雨。好在此争论也没白费,好歹让人们更为合理地考虑机器翻译的角色与定位。
人工智能再下一城:机器翻译提前7年达到人类专业翻译水平
微软机器翻译团队研究经理ArulMenezes表示,团队想要证明的是:当一种语言对(比如中-英)拥有较多的训练数据,且测试集中包含的是常见的大众类新闻词汇时,那么在人工智能技术的加持下,机器翻译系统的表现可以与人类媲美。突破当前神经机器翻译范式局限,性能再上一个数量级...
从人工智能翻译机器看人工智能领域的现状和未来
然而,人工智能翻译机器的出现,也掀起了一波人民群众针对“人工智能翻译会不会代替高级翻译人才”的讨论。科大讯飞消费者BG业务线副总监谈冰认为,短期内人工智能是不大可能替代人类翻译的,它能够取代的只是那些重复性的、没有创造性的劳动工作。翻译其实是一种创作的工作,并不是机械地将中文与外文相互转化,人工智能的技...
微软人工智能又一里程碑:微软中-英机器翻译水平可“与人类媲美”
然而,机器翻译却是另一种类型的人工智能任务,即使是两位专业的翻译人员对于完全相同的句子也会有略微不同的翻译,而且两个人的翻译都不是错的。那是因为表达同一个句子的“正确的”方法不止一种。周明表示:“这也是为什么机器翻译比纯粹的模式识别任务复杂得多,人们可能用不同的词语来表达完全相同的意思,但未必能...