新闻正文 中国纸网
《呼啸山庄》有长江文艺出版社、人民文学出版社、译林出版社等9个版本。《简爱》有河北教育出版社、上海人民美术出版社、译林出版社等12个版本。大凡经典作品,基本上都是多版本并存。经典作品还通过对经典作品的演绎、阐释实现群体化出版。《红楼梦》的相关作品有《红楼梦导读》、《红楼梦诗词解析》、《红楼梦诗词曲...
翻译家杨苡去世,由她所译的《呼啸山庄》是众多读者最爱版本
杨苡,出生于1919年,我国著名的文学翻译家,主要译著有《呼啸山庄》《永远不会落的太阳》《俄罗斯性格》《伟大的时刻》《天真与经验之歌》等,还著有儿童诗《自己的事自己做》等。由她翻译的《呼啸山庄》是最流行的中译本之一,被众多读者视为最爱版本,她也是此中文书名的首译者。《呼啸山庄》原名《WutheringHeigh...
2011版电影《呼啸山庄》,一部平庸之作,中规中矩!翻拍太失败!
第二,人物的表演和氛围的渲染也是很不到位的,表演平平无奇,就像是背台词,故事的氛围一点没有代入。至少我看了以后毫不为其所动,人物的悲伤也好,愤怒也罢,一点没有能够触动人心!唯一记住的就是呼啸山庄上那呼啸的山风和湿乎乎的草地。第三,人物改编得失去了灵魂。表现最为突出的就是希斯克利夫,原著里面凯瑟...
《呼啸山庄》译者杨苡去世,享年103岁
在提到《呼啸山庄》的主人公时,许多人会将常见的“希思克利夫”写为“希刺克厉夫”——后面这个颇具感情色彩的人名翻译,正是出自翻译家杨苡的手笔。杨苡原名杨静如,1919年出生于天津,先后就读于天津中西女校、西南联大外文系和国立中央大学外文系。1949年,杨苡翻译简体中文版《呼啸山庄》,成为国内出版的第一个《呼啸...
为什么都在说“傲娇已经不适合当前的二次元版本了”?
关于转变,EVA中的新旧版明日香就是个典型的例子,旧版明日香没有傲到娇的转变,而是对不同人态度各异,被不少人归类到“伪傲娇”。反之重新编排的新剧场版里的明日香则被视为典型,这也导致了观众对新旧版明日香的偏好各有不同。篇幅较少的作品注定无法将变化,以及背后的动机和经历完整地阐述出来,当傲娇徒留...
阶层的分化与撕裂,她早在《呼啸山庄》里写得明明白白
《呼啸山庄》,作者:(英)勃朗特,译者:张扬/张玲,版本:人民文学出版社,1999年1月艾米莉并没有迎合市民的想象,安排底层孤儿用充满正气的行动来跨越阶层,她书写的就是赤裸裸的阴谋与诡计(www.e993.com)2024年11月22日。希斯克里夫用他曾经不齿的方式——统治阶层压制底层的方式来报复上层阶级,他源源不断的怒火让他成为魔鬼。他被庄园主伤...
可以从小读到老的经典世界名著,泰斗级翻译版本,让孩子也能轻松读懂!
《呼啸山庄》通过三十多年的时间跨度,叙述了恩肖和林敦两家两代人的感情纠葛这样一个错综复杂、惊心动魄的故事。《罗生门》作品讲述了,一个家奴被利己主义驱使,最终弃苦从恶的故事。《傲慢与偏见》《傲慢与偏见》是简·奥斯汀的代表作,是一部描写爱情与婚姻的经典小说。
救全世界却救不了你,唯一二刷的版本,孤独唯美伤感!
读完世界名著《呼啸山庄》,做些记录。3月9日20:35呼啸山庄释迦文佛塔(2.0版)3月10日00:00仙雾缭绕,人在画中游_瓦卡蒂普湖新西兰3月10日20:59境外游瓦卡蒂普湖画中游平凡的力量——女神节特辑3月9日11:16趣闻《新蝙蝠侠》曝“成为猫女”特辑挖掘内心力量令猫女更真实3月10日09...
《呼啸山庄》经典封面欣赏
企鹅经典(PenguinClassics)版封面,光线渐渐暗淡下来。“就夏天而言,这确实是一个很黑的夜晚。”WordsworthClassics一个版本,山顶上的房子显出低沉的身影。“我就像跟人打了赌似的,走了一英里又一英里,一直走到一个拐弯处,从那儿已经可以看到呼啸山庄了,可是远远近近都看不见小凯瑟琳的踪影。”...
爱情就一定美好灿烂么,九本书提醒你爱情的无望、残酷和毁灭性的一...
呼啸山庄作者:[英]艾米莉??勃朗特译者:杨苡版本:译林出版社2006-3因此他永远也不会知道,我是多么爱他。我这么爱他,并不是因为他长得英俊,内莉,而是因为他比我更像我自己。不管我们的灵魂是什么做的,他的和我的是完全一样的,而林敦的和我们就截然不同了,就像月光和闪电,冰霜跟火焰。...世上...