刘迪:30年见证“中国”从日本舆论边缘走向中心
尽管谈论的是亚洲、世界,但观察视角没有离开“中国”、“日本”以及“中日关系”。这30余年间,我看到“中国”从日本媒体关注的边缘进入中心。记得刚来日本时,日本媒体鲜有对中国的报道,商店更是很少见到中国商品。但此后“中国”日益成为日本媒体的中心话题。记得2010年时,在日本媒体上,专家开始广泛讨论“中美对抗框...
聚焦日本新冠病毒肺炎疫情
中国政府第二次援助日本抗疫物资交接日方衷心感谢91澎湃新闻面对疫情张伯礼希望在日本的同胞们不要慌张央视我总领馆向日本医院捐赠物资,也引了句诗观察者网中国将向日本捐赠5000套防护服和10万只口罩20.2万新京报外交部评中日抗疫互助:投我以木桃,报之以琼瑶86澎湃新闻展开更多分析解读靠“国民...
也许是翻译语种最多的中国当代诗集,又在日本获奖
也许是翻译语种最多的中国当代诗集,又在日本获奖“就像中国文化对外传播里的一朵小小浪花,虽然小,我依然非常高兴。”9月25日下午,首届国际冰心文学奖金奖作品——赵丽宏诗集《疼痛》日译本捐赠仪式在静安区图书馆海关楼举行,回忆起上月在日本东京领奖的情景,作家、诗人、上海作协副主席赵丽宏说。今年8月,“首届...
作家李楠枫赞日本护照,诋毁中国诗词,其身份背景被扒果然不简单
网传这位专家名叫李楠枫,小编随后在社交平台搜索其账号之时,已经完全找不到任何踪影,后在其他作者的文中了解到,他的账号目前已经被彻底封禁了,可即使封禁了也应该还能搜到账号,那么就只有一种可能,这个账号已经被他自己注销了,或者是改头换姓了,平台也不会去自动注销谁的账号去。没有了这些信息后,就只能通过网...
日本在给中国开诗词大会?我们采访发现,大部分是中国人想的
前日本驻重庆总领事濑野清水在接受环球时报-环球网记者采访时说,日本的文化源于中国,汉字、诗词也是通过遣唐使传入日本。日本的中小学生都会学习古汉语,背诵唐诗宋词,阅读《三国演义》《水浒传》等中国名著。濑野清水说,诗句虽短小,但文字寓意深刻,驰援物资上的古诗词无论是谁想出来的,都寄托了日中两国人民的深情厚...
梅花东渡:源自中国的梅花
《万叶集》中的梅花诗歌,不仅在形式上汲取了中国诗歌的精髓,更在主题、情感表达与审美情绪上与中国梅花诗歌有着深刻的联系(www.e993.com)2024年10月13日。无论是中国还是日本的梅花诗歌中,梅花都被视为坚韧、纯洁和高洁的象征。中国诗人对梅花的赞美,如其凌寒独自开的特性,深深影响了日本诗人。王安石《梅花》诗中有“墙角数枝梅,凌寒独自开”...
公知吹最典型的7个美化西方、贬低中国的故事!实在是太气人了!
接下来,我们来看看公知吹们最经典的七个美化西方、贬低中国的故事!你是否听说过?有没有被骗过呢?日本的马桶水也是可以饮用的。故事概述:一位刚毕业的日本女生在酒店工作,经理安排她清洗马桶,她对此感到非常不满,因此在工作中也只是敷衍了事,没有按照酒店的流程来操作。经理得知后,没有责备她,而是亲自示范...
湃书单|澎湃新闻编辑们在读的17本书:病非如此
这一惊心动魄的经历在穆旦的同学王佐良写的《一个中国诗人》里有所披露:“那是一九四二年的缅甸撤退。他从事自杀性的殿后战。日本人穷追。他的马倒了地。传令兵死了。不知多少天,他给死去的战友的直瞪的眼睛追赶着。在热带的豪雨里,他的腿肿了,疲倦得从来没有想到人能够这样疲倦,放逐在时间——几乎还有空间...
怎么区分中国角色和日本角色?外国人:看角色会不会突然背诗
有从中国教育出发认为“背诗是义务教育要求”的;有从日常生活出发表示“和日本谚语一样,成语和诗歌是日常生活的一部分”的;也有从文化角度分析“很多外国人对诗歌不太了解,因为一旦翻译就失去了它的美”的;总之一石激起千层浪,许多玩家都在表达自己对中国、对诗歌的理解和认知。
让华侨华人的生活更有诗意 李永亮十四行诗新作诵读会在日本东京举行
画中有诗,诗中有画。2024年4月11日下午,一场显示生命诗意永存的十四行诗诵读会,在东京中国文化中心的《扇面书画的世界》展厅举办。这次十四行诗诵读会,主题为“有一种花卉”,由12位华侨华人朗诵者诵读亚洲艺术文化协会理事长、日本著名华人十四行诗作家李永亮最新创作的12首十四行诗。日本庆应大学和明治大学的中文...