抹黑张纯如《南京浩劫》:日本外务省为期十年的“公关”活动
秦郁彦断言,张纯如书的日译本“从未出版的原因是她拒绝让日本出版商更正她书中最基本的史实错误”,这实际上是不准确的。历史学家吉田俊于2006年透露,张纯如本人提议更正日文版中的12个史实错误,另外“建议更正”24个错误,可以“无缝融入现有的脚注中”。争论的焦点是张纯如所不同意“更改”的部分,最重要的原因...
南京大屠杀幸存者说:那时候的人不能算人…
每次看到日本右翼分子否认南京大屠杀史实,我特别气愤,这么大的事情呀,他们的脸真是比我们明长城还要厚。我就想问他们,1937年你在南京吗?1937年没到南京来,你就没资格跟我说这个话。我太奶奶怎么死的,历史不是你自己捏造的!日军侵占南京时,我4岁。听说日本人要打过去,父亲就拽着我“跑反”,在水西门上...
把历史“过去时”变成“现在时”
在还原史实基础上,作者细心联系当下,颠覆性地解读北宋政治风云、关键人物,正如作者自己说的那样,历史如何说?就像发生在我们身边一样,是“进行时”而不是“过去时”。(《宋朝进行时》三册,野狐狸著,岳麓书社出版)
抗战口述史:让历史走出迷雾,用过去警醒未来
“我们不想过于强调大屠杀那几周的记忆,而是希望老人给我们讲述这个事件对他一生的影响。两年过去了,我们知道,从那场灾难里走出来的人,一生都笼罩在南京大屠杀的阴影中。”武黎嵩说。有一位叫任静平的老人,面对访谈时不说话,或者只回答“是”与“不是”,剩下的时间,就用直直的眼神看着武黎嵩和学生们。“这个...
书单| 过去一年,哪些人文社科好书值得关注?
这部柯文先生治学中国历史六十载的回忆录,生动讲述了这位近90岁高龄学者的学术生涯及学术思想的发展之径,其间还穿插了他与导师费正清、史华慈及美国和中国学界同行的交流,以及出版专著时那些不为人知的故事。当初亲身经历的历史,与后来重构的历史迥然不同,这正是柯文先生“走过两遍的路”的意义所在。
《二十二》历史顾问:幸存者减少 一个时代总会过去
他不太喜欢“慰安妇”这个名词,日语词典里,“慰安妇”含有自愿的意味;他也不认同一些日本学者提出的“日军性暴力受害者”一说,因为这消弭了战时日本政府的组织责任(www.e993.com)2024年11月12日。在接受新京报记者采访时,苏智良说,幸存者急剧减少,“一个时代总会过去”,但作为历史学者,还是应当做该做的事。
王睿:周总理的日语翻译曾这样评说二二八
2016年12月10日,夏潮联合会在台北主办“林书扬的文论与实践纪念研讨会”,共发表十多篇论文。其中有《如何让过去成为真正的过去──林书扬先生“二二八省思”的启发》(以下简称《如何》)一文,值得读者再省思。担任周恩来日语口译的台湾姑娘怎么看二二八
能源局老局长从美治病回京 称雾霾频率比过去更高
在美治病之余,张国宝保持了大量阅读的习惯,当地的图书馆是他常去之地。能说日语、英语、俄语的张国宝在美空闲时,查阅了很多外语史料,还专门撰文写了一些史海辨析的文章。“历史上有些东西传来传去,似乎成了史实,但如认真探究就会发现有些尽人皆知的史实其实是谬误。”他说。
著名华裔女作家张纯如:忘记过去是可耻的
其次,张纯如不懂得中文和日语(编者注:张纯如会说中文,但不能阅读),在做关于南京大屠杀的历史研究时,无法大量阅读和研究中日文材料,都得通过翻译。在她没有成功以前,不可能请特别专业的专家帮她翻译这些历史材料,很多材料的翻译都是口头的,所以她得到的材料既有限又有很多瑕疵。
南京上午10时拉响警报纪念南京大屠杀68周年(组图)
史实网站开通英文昨天,在深切悼念南京大屠杀30万同胞遇难68周年之际,由侵华日军南京大屠杀遇难同胞纪念馆创办的南京大屠杀史实英文版网站english.nj1937正式开通。据悉,这是继南京大屠杀史实中文版网站nj1937开通一周年之后,侵华日军南京大屠杀遇难同胞纪念馆最新建成的英文网站。新建成的英文版网站,主要...