东西问·汉学家|加拿大汉学家王健:翻译中国诗词为何要“脚踏两条...
如果译作要吟咏的话,最好也能押韵。但我不限于译成押韵的英文,因为英文有上千个音节,所以英文押韵有时比较勉强,容易让读者想到“打油诗”。翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产...
想问问,阅读英文文献,如何才能多快好省?
小绿鲸是一款专业的文献翻译工具,不仅可以划线翻译,还可以全文对应实时翻译。打开论文PDF后,可以看到左边是论文页面,右边是翻译界面。通用翻译中有鲸译、谷歌、有道、360和金山的五家翻译引擎,大家可以选择不同的翻译引擎交叉验证翻译结果,提高翻译的准确率。小绿鲸翻译的界面使用起来还是很方便的,相比于一些翻译软件...
李长栓:论翻译硕士专业学位研究生翻译实践报告的写作
摘要:翻译需要解决三个问题——理解、表达、变通,但大多数翻译实践报告仅涉及表达问题,强调语言层面的转换,比如词类转换、长难句翻译、中英文衔接手段差异等;少数涉及对原文的变通取舍,比如如何翻译文化负载内容;鲜有讨论翻译中最重要的理解问题——即使有,也从属于字词句翻译的讨论。鉴于此,笔者提出一个理解、表达、...
第四届海洋杯国际翻译大赛(译家翻译指导版 )之优秀奖及三等奖获奖...
7、《2023年“中教杯”全国大学生英语翻译大赛(译家翻译指导版)A组与B组英译中文章各自节选段落译文一览》8、《2023年第20届“上译杯”翻译竞赛英译中文章(译家翻译指导版)正文节选部分段落译文一览》9、《2022年全国大学生英语翻译能力竞赛英译中文章(译家翻译指导版)国家级一等奖获奖译文赏析》10、《2023...
日漫要大规模出海了!日本AI漫画翻译公司获大机构注资
摘要日漫要大规模出海了!日本AI漫画翻译公司获大机构注资当地时间周二,东京AI科技公司Orange发布公告称,公司完成了一轮29.2亿日元(约合1.37亿元人民币)的融资。虽然金额看上去并不太大,但投资阵容颇为豪华:具有政府背景的日本产业革新投资机构(JIC),瑞穗、三菱UFJ、SBI投资等机构集体解囊,拥有《哆啦A梦》、《...
一位每堂课至少要让学生笑三次的教授,为世间留下了两本权威大词典
摘要:他引用英国一位大师的话来表明心境:“既不害怕批评,又不盼望称赞,我冷淡又安闲地把作品交付给世人(www.e993.com)2024年7月18日。”在上海出版的优秀图书中,《英汉大词典》赫然在目。其主要设计者和主编是陆谷孙先生。陆谷孙主编的《英汉大词典》陆谷孙,学界公认的英语专家,曾任复旦大学外国语言文学院院长、博士生导师。作为复旦学子,笔...
学界苦英语久矣!到底有多苦?
他们可以使用机器翻译来生成替代语言摘要,或者理想情况下,全文翻译。一些期刊,如英国生态学会期刊,已经将AI编辑工具集成到论文提交系统中进行校对。这是一个不均衡的问题,因为在日本等高收入国家,非英语母语人士可以使用专业的英文编辑服务。但在孟加拉国、玻利维亚和乌克兰等低收入国家,情况并非如此。AI工具改变了这种情况...
东西问·汉学家|艾朗诺:要认识中国,需了解中国古代文化
美国诗人埃兹拉·庞德(EzraPound)对我的影响也比较大,他对中文非常感兴趣,还把李白的几首很出名的诗翻译成英文。庞德并不是汉学家,但他是诗人,那些诗翻译得非常好。20世纪五六十年代,庞德的文章很流行,很多人就是受其影响才进入汉学研究领域。中新社记者:虽然最初是对唐诗感兴趣,但您博士论文研究的是...
维特根斯坦不可说之物如何显示
在英文中对这个概念有时翻译成show,有时翻译成presentation,也是对应于中文中的翻译的,我们可以略过翻译的问题。通过了这一步我们可以专心的从“显示”这个词出发考察它在书中的含义。中文中“显示”意为:明显地表示,这个意思分为两个部分,一个是“明显地”,一个是“表示”,表示”说明必须通过某种手段展现,而“...
钛媒体:引领未来商业与生活新知
在此只,另一方面原因,则是中国多数投资者、企业家对固有叙事的惯性思维受到了重大冲击后,试图在历史维度寻求精神慰藉与指引的必然结果:过去一个时期内,那些本被认为无限固化的行业,在没有出现明显技术迭代的情况下,依旧被颠覆,这令人感到震撼以及难以适应。这就好比打着望远镜也找不到对手的电商,却被大家都“瞧不...