林语堂的《苏东坡传》,是不是对王安石太残忍了?
和林语堂部分作品一样,《苏东坡传》又是先有英文版本后有中文版本,英文版本名为:TheGayGenius:TheLifeandTimesofSuTungpo,中文直译《快乐的天才:苏东坡的人生岁月》。现在的中文版本大抵都是张振玉的版本,从人物的出生写到离世,从家庭生活写到社会活动,展现苏东坡的生活历程,从时间来说是从北宋仁宗景佑...
“最真人” 读林语堂《苏东坡传》
《苏东坡传》就是用英文写作,由台湾大学教授张振玉翻译成汉语,1947年首次出版。张振玉对传记文学有深入研究。他认为,写传记不比写小说,可任凭想象力驰骋,必须不背乎真实,但又不可缺少想象力。写小说可说是天马行空,写传记则如驱骅骝、驾战车,纵然须绝尘驰骤,但不可使套断缰绝、车翻人杳,只剩下想象之马,奔驰...
林语堂的《苏东坡》传,是不是对王安石有失偏颇?
和林语堂部分作品一样,《苏东坡传》又是先有英文版本后有中文版本,英文版本名为:TheGayGenius:TheLifeandTimesofSuTungpo,中文直译《快乐的天才:苏东坡的人生岁月》。现在的中文版本大抵都是张振玉的版本,从人物的出生写到离世,从家庭生活写到社会活动,展现苏东坡的生活历程,从时间来说是从北宋仁宗景佑...
《苏东坡传》| 人生缘何不快乐,只因未读苏东坡
数年前我曾说,《苏东坡传》告诉我们,一个有智慧、有理想、有爱的人应该、而且可以生活得洒脱、旷达、乐观。现在我想:苏东坡并非生在一个完美的时代,事实上,所谓完美的时代或许永不会出现。但苏东坡(也许只是林语堂笔下的苏东坡)可以证明,不完美的时代,也可保有几近完美的人格,度过几近完美的人生。我猜,林语堂...
这部中国人用英文写的书,被翻译为汉语后成为经典
本书是林语堂先生的《苏东坡传》。林语堂先生用英文写了这本书,后来由张振玉先生翻译成中文。林语堂给这本书起的名字是《TheGayGenius》,意思是“放纵的天才”。这本书不是真正意义上的严谨的传记,而是一个作家写给另一个作家的“信”。因为,用林语堂先生的话说,他很喜欢苏东坡,喜欢他的才华,喜欢他的胸怀,喜欢...
形象的可感性与传记的趣味性
不同于学术的严肃,《苏东坡传》充满了幽默与有趣(www.e993.com)2024年12月19日。林语堂深谙中国古典笔记小说,将关于苏轼的奇闻逸事融于各个片段,如章元弼因苏东坡而遗弃美妻、苏轼讽逗宰相吕大防、苏轼与佛印的智斗等,读来都颇为有趣。正史之外的补充,是对东坡形象的丰满,也增添了本书的趣味。
我的百城事,我的理想国
一位现代大师眼中的一位古代大师——《苏东坡传》我最崇拜的国学大师林语堂——中国现代著名作家、学者、翻译家、语言学家,曾两度获诺贝尔文学奖提名。他主持编撰的《林语堂当代汉英词典》成为很经典的语言工具书。我心中的男神苏东坡——北宋著名文学家、书法家、画家,“唐宋八大家”之一。他是宋代文学最高成就的...