民政部:道路交通标志中地名如标注罗马字母拼写,应使用拼音
大学、医院等企事业单位名称,未纳入地名管理范围,但其名称中的地名应使用汉语拼音。道路地名标志上的地名应标注汉语拼音。目前一些地方存在的不规范问题,违反了《地名管理条例》有关规定。《公共服务领域英文译写规范》为国家标准,其中涉及地名的相关规范应当遵守《地名管理条例》的规定。”...
我国规定拼音中文名须姓在前名在后
地名中的专名和通名要分写,且首字母要大写,如:BěijīngShì(北京市)。已专名化的地名和不需区分专名和通名的地名都应当连写,如:Hēi1óngjiāng(黑龙江)、Sāntányìnyuè(三潭印月)。正词正音便于识读与原先的《汉语拼音正词法基本规则》相比,新修订的规则增加了在某些场合专有名词的所有字母均可大写且不标...
地名翻译中的目标语倾向性
根据此原则,翻译英语地名时,应选用高频汉字,最好读音接近地名源语;将汉语地名以拼音形式转写成英语地名时,应以英语读音的形式来标注其读音,以便英语受众阅读,提高译文质量。关键词:目标语偏好原则,罗马化,地名,源语,语码1引言名称翻译一般遵循“名从主人”这一主要原则(张廷琛1981)和“音从主人”“音、义从...
多地网友建议轨交站名增设英语翻译,官方回应
对此,沈阳地铁集团有限公司8月30日答复称,“经调查,沈阳地铁现执行的辽宁省地方标准《公共场合双语标志英文译法第二部分:道路交通》(DB21/T2414.2-2015)中5.2.4条款规定的‘地铁、公交站名中的地名专名和通名全部采用大写汉语拼音’。感谢您对沈阳地铁的建议,由于我们的行业为轨道交通,地铁站名采用大写汉语拼音,...
路牌拼写规范和语文教科书上的不一样?
同安路路牌拼音大写有空格现实生活中的路名牌为什么与教科书上的书写不一致?路牌拼写规则有没有统一的标准?记者先后咨询了市住建局、城管局、重点工程建设处以及规划设计院,得到的答复均是没有统一的设计规范。市民政局区划地名科科长王小平向记者出示了2008年发布的地名标志国家标准。根据国家标准的示例,带有指示方向...
张鹏:路牌注音槽点多,城市细节不能马虎
早在1984年,中国地名委员会、中国文字改革委员会、国家测绘局就在《中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)》中对地名的拼音书写进行了详细规定,如五指山、三门峡等地名中的数词用拼音书写,地名首字母大写,分段书写的每段首字母大写、其余小写等(www.e993.com)2024年11月17日。1993年,民政部颁布了《地名管理条例实施细则》对相关规则加以细化,...
北京地铁英文站名将调整:弃用大写拼音改用罗马字母
目前,北京市地铁站名英文译写遵循2006年的地方标准《公共场所双语标识英文译写规范》中的相关规定,即:“地铁、公交站名中的地名专名和通名全部采用大写汉语拼音,如南礼士路站译写为NANLISHILU。但场馆等名称作为站名时通常用英语翻译,如军事博物馆为MilitaryMuseum,八角游乐园为BAJIAOAmusementPark”。2017年12...
西安英文地铁站名统一用大写汉语拼音
根据2008年发布的《地名标志国家标准》要求,西安地铁一、二号线英文站名全部采用大写汉语拼音译法。目前,地铁办和民政局已就站名英文翻译方案上报省民政厅,并通过了专家评审。西安市语言办相关人员也表示,大写拼音译法是国家标准,也符合国际惯例。本报记者孙洪伟...
网友建议沈阳地铁恢复站点英语名不再用拼音,回应:符合规定
沈阳地铁之后在人民网领导留言板上回应道,根据沈阳地铁现执行的辽宁省地方标准《公共场合双语标志英文译法第二部分:道路交通》(DB21/T2414.2-2015)中5.2.4条款规定的“地铁、公交站名中的地名专名和通名全部采用大写汉语拼音”。“由于我们的性质为地铁,符合上述条款所述内容,因此,地铁英语站名皆用拼音...
官方回应台州轨道交通拼音站名:计划改为英文,已交由设计院出具方案
更早前,针对网友提出“当地地铁英语站名皆用拼音播报不符合国际化建设要求和优化营商环境需要”,沈阳地铁回应道,根据沈阳地铁现执行的辽宁省地方标准《公共场合双语标志英文译法第二部分:道路交通》(DB21/T2414.2-2015)中5.2.4条款规定的“地铁、公交站名中的地名专名和通名全部采用大写汉语拼音”。“由于我们的性...