郑州新立一百多块交通指示牌 近半英文翻译出错
朱芸芸表示,根据英语翻译的一般原则,“road”首字母要大写,小写是错误的。同样作为“街道”一词的英文翻译“Street”,指示牌上也多次出现首字母小写的问题。例如德化步行街的英文翻译中“street”首字母就是小写,这也是不正确的。路名拼音“分分合合”各不同在大同路与敦睦路交叉口的一棵交通指示树上,钱塘路的...
【语斋.翻译】与上海翻译公司一起学英语:在国外点餐,菜单上的GF...
括号里写着VG和GF等缩写,有人会不会想说,VG不知道是啥,但GF是不是girlfriend(女朋友)的意思啊?玩笑归玩笑,对于某些吃饭有忌口的人来说,这些英文缩写还是挺重要的呢!其实,这些大写字母作用主要有两个:一、强调过敏原二、方便素食主义者GF=GlutenFree无麸质Gluten,就是存在在谷物中的蛋白...
能不能直白简单解释一下什么叫内卷?原本一个错误翻译,成流行语
也许这么翻译的人,他自己也不知道应该要如何翻译这个词,所以随便找了两个直译汉字,作为它的中文翻译。“内卷”的英文单词是“involution”他的反义词高中生都懂:“evolution”也就是“进化”,如果把这个单词的首字母大写“Evolution”就是著名的《进化论》。因此,involution作为evolution的反义词,在生物学上的定义是...
95岁乡村“怪老头”的英语课,硬核!|补课|翻译|教师|学校|慈善总会...
他如此考究过一盒营养品的包装:“你看配料表,胡萝卜出现了两遍!如果脂肪为零、糖分为零,为何还要写上?品牌名字翻译成英文,开头得大写啊!”不过,村民都非常敬重叶连平,因为大家知道他的“怪”是为了学生。平时叶连平就爱坐在门边,那里挨着教室灯的开关。教室有点阴暗,一有学生进来,他就开灯;看学生都出去了,他...
中国铁路之父——西南交大詹天佑
中国近代科学知识与工程技术多从西方发达国家引入,所用名词术语经多人翻译,又译自不同的国家与语言,导致一词多译,或一义多词的混乱局面,“学者既苦其纷纭,事业亦因之阻滞”。詹天佑认为:“工程学术之发达,必待名词之统一。”因此从关内外铁路上工作开始,他就广泛搜集当时的工程科技词汇,统一词语译名,历时20余年...
新加坡:中医药(二)
表格上方格内的资料必须使用大写字母填写(www.e993.com)2024年11月25日。该公司必须委任一名代表人(经理或任更高职者)负责申请执照。如果表格中所留的空位不够,则请另附纸张(A4尺寸)。该纸张的右上角必须编上相应的号码。所有附件必须编上与申请表格中的有关栏目相应的编号。所有由申请者所提供的文件,都必须使用英文或中文。否则必须翻译成英文...
日本知名核心制造企业大全
日本普利司通(BRIDGESTONE)公司是世界最大的轮胎及橡胶产品生产商,也是世界轮胎业三巨头之一。由石桥正二郎于1931年在日本福冈县久留米市建立的轮胎制造厂发展而来!公司的英文名字是根据创始人石桥正二郎的姓氏以意译的方式翻译而来,在中文领域中普利司通早年曾被称为石桥牌,但在中国已统一使用“普利司通”的音译命名。