神翻译成过去时!麻辣烫、拉面、米线都有国家标准的“英文名”啦
答应我不要再写yellowbrother了好吗馒头:steamedbun葬礼:funeral婚礼:wedding还有制霸于“神翻译”顶端的四大发明这一类的中国风专有名词。错误示范,不要牢记!四大发明:starfarming指南针:GPS火药:TNT/firemedicine丝绸之路:sillyroad正确翻译:四大发明:thefourgreatinventionsofancientChin...
热干面英文名出炉,还记得那些曾被收录进牛津词典的“中式英文”吗
tuina(推拿)等小青在此为大家准备了一套题根据中文猜英文一起来挑战一下!01点心答案Dimsum02风水答案Fengshui03磕头答案Kowtow04胡同答案Hutong05枸杞答案Gojiberry06武侠答案Wuxia07做不到答案nocando7道题你对了几道呢?下面还有我们继续来看!除了这些之外...
把Gucci读成哭泣!奢侈品大牌们的英文名你都念对了吗?
YSL,全名为YvesSaintlaurent,中译名为伊夫圣罗兰,法国著名奢侈品牌。由于YSL为法国品牌,遵从法语发音规则,多数单词最后的字母不发音,因此正确发音为[EveSonnLo're-en]。Chanel['nel]香奈儿(Chanel),法国奢侈品品牌,由CocoChanel于1910年创立。该品牌的发音特别容易读错,一不小心就念成了频道['tn(...
一个地铁站冒出俩英文名 北京公共场所外语标识正在修订
其中规定:“地铁、公交站名中的地名专名和通名全部采用大写汉语拼音,如南礼士路NANLISHILU,不要写成S。LISHIRd。但场馆、商店等名称作为站名时通常应翻译。”2018年12月,地铁6号线西延和8号线南段开通。有市民注意到,这两条线路的站名译法并未遵循之前的地方标准。当时,北京市外办相关负责人回应称,北京已...
拼音不规范、中英混杂……地铁英文名存在十类问题,怎样完善译写...
在调查中,王宝修发现,地铁中英文站名译写不规范并非个例。同一站名,在不同地铁线路英文翻译不统一。磁器口在5号线翻译为:CIQIKOU,在7号线翻译为:CiQiKou。含有高校名称的站名,英文名有使用专有名词的,如:4号线的北京大学东门EastGateofPekingUniversity,通俗易懂;有直接使用汉语拼音的,如:...
广州路标7月将有标准英文名
地名通名采用英文直译,英文单词首字母大写,其余小写:如街、大街译为Street(St),如同德街TONGDESt;路、大道译为Road(Rd),如北京路BEIJNGRd,等等(www.e993.com)2024年11月25日。地名专名采用汉语拼音标注,汉语拼音全部大写:路名专名,采用汉语拼音,如三元里街SANYUANLISt;指路标识或旅游区标识指向内容为特定场所而非周边道路的,采用英文,如越秀公园...
车站英文名难定 有招了:找个老外辨“真伪”
一“字”之差,锦州汽车客运站的英文标识“难产”了。灵机一动,工作人员找来个老外。糊涂了:十几种译法哪种对?去年,锦州对原有的客运东站进行改造,今年9月1日,工程基本完工,“锦州汽车客运站”中文名称及其英文标识“JINZHOUBussesPassengerStation”(注:四个单词直译分别为锦州、汽车、旅客、车站)镶嵌在...
为什么土耳其“改国名”了?还有旧名Turkey为何遭弃?
广州的英文名不是Guangzhou???Guangzhou??Canton有英语基础的同学看到这个问题的时候就会觉得很奇怪,广州的英语名字这么简单还需要教?不就是guangzhou吗!广州真正的英文名字是:Canton[??k??nt??n]又或者可以用CantonCity来表达。如果有疑问的同学可以翻查1860年、1907年等等的广州地图。你们就会发现...
北京地铁站名英文译法怎样用才准确合理?
需要指出的是,随着城市的不断发展,在实际生活中,地铁站名的翻译也会做出改进。比如北海北,在北京地铁官网的线路运行图中,英文站名为Beihaibei,很多乘客在实际乘坐时会发现,6号线列车上的线路图里,其英文名除了Beihaibei,还在后面标注了(N),即英文North的缩写,以表明方向,这也是一种指示的方法,而在北海北地铁站...
确定了,济南2号线这个站名调整英文译名,官方回应
火车站北京南站使用了汉语拼音,翻译成了BeijingnanRailwaySation。而地铁站北京南站则被翻译成了BeijingSouthRailwaySation,同样使用这种翻译方式的还有地铁站青岛北站(QingdaoNorthRailwayStation)。还有全部使用拼音作为英文名的城市。早在2015年,西安地铁宣布西安地铁1号线和2号线英文站名全部采用大写汉语...