郭大力——《资本论》首个中文全译本的主要译者
也不是因为我已经有了翻译的能力。1928年,国民党全面背叛了革命,红色政权已在江西建立。当时我只觉得一点:有革命的需要。”自1928年起,郭大力潜心研究和翻译《资本论》,和王亚南十年磨一剑,直至1938年秋,180多万字的《资本论》首个中文全译本在中国面世。
《资本论》及其手稿的基本概念“Kommunikation”“Verkehr”的...
本刊官方网站:httpcjjc.ruc.edu/摘要马克思在《资本论》及其手稿中大量使用了Kommunikation(传播)、Verkehr(交往)等概念进行论证。很多情况下这两个词既包括物质层面的交通运输,也包括精神层面的消息传递、电报往来、人际传播和关系建构等等。本文以《马克思恩格斯全集》历史考证版第二版(MEGA2)为依据,将...
【恩格斯】晚年反思马克思的局限,主张用选票证明无产阶级的力量
恩格斯是个百科全书式的思想家:1851年11月至1852年11月,他为《纽约每日论坛报》撰写了一篇题为《德国的革命与反革命》的文章,提出了武装起义是一种艺术的著名论断;1857到1859年,为《美国新百科全书》撰写了许多军事条目;1861到1865年,撰写了关于美国内战的许多文章;1867年《资本论》第一卷出版后,他撰写了多篇战争...
温纳|技术物有政治性吗?
图为弗里德里希·恩格斯(德语:FriedrichEngels;1820年11月28日—1895年8月5日),德国哲学家,马克思主义的创始人之一。[图源:Wikipedia]恩格斯对权威的辩护已不再使用柏拉图式的古典类比,而是直接指涉技术本身。假如我们接受恩格斯的论点,就可进一步推论,当一个社会以愈益复杂的技术系统做其物质基础时,则预料威权式的...
“激励我们更加坚定马克思主义理想信念”——访中共中央党史和...
马克思1872年1月30日致拉沙特尔(Lachatre)的书信表明,第一,马克思当时正接受《资本论》德文版出版商的邀请,着手修改出版该著作德文版第二版,并计划将其作为法文版的翻译底稿。第二,马克思赞同法文版出版人的提议,同意《资本论》法文版以分册的形式出版,以便于读者阅读,尽管他深知这么做对于一部学术著作的出版来说,并...
访谈|李放春:《新教伦理与资本主义精神》称得上一部反社会学之作
1860年代《资本论》刚出来的时候,大家都不关注,觉得是学院外的野狐禅(www.e993.com)2024年11月25日。但是到了1880-1890年代韦伯上大学、工作的时候,他们这些年轻学者已经非常非常重视《资本论》了,这也是为什么1902年桑巴特会写《现代资本主义的起源》,马克思也是这个领域的开山宗师了,只不过他是学院之外的。
《资本论》首个中文全译本为何诞生在战火纷飞的年代
郭大力翻译的《资本论》之所以能如此深入人心,与他求真求实的治学精神分不开。为了更精准地理解和翻译《资本论》,在正式翻译这部马克思主义巨著前,郭大力先系统学习研究了资产阶级古典经济学,翻译了《人口论》《经济学原理》等多部古典经济学经典著作,同时还自修了德语。由于时间紧,1938年出版的《资本论》中文全译本有不...
复旦教授王德峰讲《资本论》走红网络:学者成为网红不是坏事
王德峰:不用《资本论》的角度,这是自发地表达自己的社会处境。它带有自嘲的性质,也带有抗议的性质。工作的热情和生命力的意义在“打工人”里消解了,你问我“What'sthemeaningoflife”,我是打工人,别问我这个问题。这是这批人的共同感受。还有一个好多年前出现的词叫“屌丝”,它原本是自嘲型的,后来逐渐...
宿景祥评《人类世的“资本论”》| 马克思的武器库
罗莎·卢森堡是在瑞士读的大学,专业为法律和经济,博士论文题目为《论波兰工业发展》,精通经济学,且用德语写作,不存在语言问题。卢森堡于1913年发表的《资本积累》一书中,沿循马克思的世界观和方法论,考察了十九世纪末二十世纪初资本主义向帝国主义转变的最新特征,出色地发挥了《资本论》的思想,构建了适用于现代资本主...
《共产党宣言》和《资本论》在中国的早期翻译与传播
1927年夏到达巴黎后,他刻苦学习德语,并从1928年开始,依据《资本论》德文第四版,并参考英、日文译本进行翻译。几年间,侯外庐除了上图书馆,几乎足不出户,身处巴黎这座文化荟萃之都长达三年,竟然从未去过卢浮宫、凡尔赛、埃菲尔铁塔等名胜,就这样边学边译,翻译完成了《资本论》第一卷的前二十章。1930年回国后,...