口述历史很有趣,但绝不是聊聊天那么简单 | 唐德刚
顾维钧的英文比胡适还厉害,我跟胡适平时还要中文聊天,顾完全不讲中文,一开口就是英文,有时讲的英文单词我还不懂。有一次顾维钧告诉我他每天都写日记,我问他,你的日记用哪种语言?他不好意思地说是英文,他的中文不够用,他的母语其实是英文。后来他所有的材料都给我了,我一看,他几十年的日记,没有一篇是中文写...
这届打工人,有自己的牛马可以使唤
最后,AI把所有英文翻译成中文。短短一个多小时,一份像模像样的双语PPT就出炉了。那位外国同事还特意私信豆子,表达“Yousavedmylife(你救了我的命)”之类的感谢。类似的极限考验,设计师全哥几乎每隔一两周就要经历一次。全哥用AI辅助设计工作已一年多,自学过“非常难用”的StableDiffusion。寻寻觅觅后发...
别再找了,这就是目前最强的翻译应用
虽然说现在什么谷歌翻译/Deepl都支持网页翻译、文档翻译,但要不就是不用点特殊手段连接不上,要不就是对上传文档的规格进行了严格的限制,图片多一点就翻译不过来了。这就很烦。还好,在大语言模型的飞速发展之下,此前鲜有进展的AI翻译赛道突然卷了起来,早已布局的科技大厂,以及刚刚下场的各路大模型初创企业,纷纷...
国足进球功臣因为说了英语,被骂忘记国家
你不会的话,正好有翻译也行。印尼主教练是韩国人,有记者英文提问,翻译一翻译,他就用韩语回答了。看懂了吧,采访没那么复杂。就看你会不会英语,有没有翻译,记者用什么语言问。如果用英语沟通,也不会有翻译不精准的问题,那最好了。事实上,长期来看,说英语对球员也百利无一害。因为好球员的必备条件就是...
洪锡敬谈韩流在法国与欧洲:K-pop作为一种中产文化现象
《防弹少年团在路上》韩文版与英文、法文、日文译本澎湃新闻:现在的K-pop研究里,防弹少年团无疑是主要话题之一,但您的书是在2017、2018年开始写的,当时BTS还远远没有那么火,促使您研究BTS的契机是什么?洪锡敬:我研究的一个重要主题是数字文化与全球化是如何交融从而改变跨国流动的。我的第一本书《全球化与数...
80岁任正非,最新谈话!
我们也不懂菲尔兹奖数学家的语言,我在巴黎和他们交流,我带着翻译,这个翻译不是英文翻译,是技术翻译(www.e993.com)2024年11月19日。但即使技术专家给我解释,我也没有完全理解教授讲的数学问题,这个图形和将来有什么关系,但我们允许他“胡说八道”,我们继续提供经费支持。若果有一天,我们发现他的“胡说八道”原来是有道理的,就对我们的产品推进了...
“天才翻译家”金晓宇:父亲离开后的十个月
没有翻译作品,意味着没有收入。这一次,金晓宇几乎坚定了要放弃,“我不能瞎翻乱翻硬翻,不然会砸了自己的牌子”。但他深知,要生存下去,翻译不能停。目前,手上有一本《拱廊计划》,1200多页的书,他已经翻了300页,要马上继续。很少有人知道,翻译这一行是“为爱发电”,翻译一本书,译者往往一次性只能拿到一两...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!
英格兰《曼彻斯特晚报》也提出了这个问题:“月底我们就要跨入中国农历公羊(ram)年了,或者应该叫绵羊(sheep)年?还是山羊(goat)年?”外交学院中国语言文化学院教师向道华认为,翻译时应该考虑文化内涵的因素。他认为,英文单词“sheep”(绵羊)更符合中国传统文化中羊温顺,甚至有点柔弱的形象。
国漫《精灵梦叶罗丽》真是太厉害了,没想到现在连英文版都有了
第一个冰公主的名字没有什么问题,英文翻译出来的名字就是冰公主,不过第二个罗丽仙子的名字就比较特殊了,由于罗丽本身就是个比较特殊的读音,所以英文名字就变成了“Loli”,我相信对于这个名字不少在座的阿宅们都很了解吧。而我们第三位的孔雀仙子,她的英文名字直接被缩写了成了孔雀,而不是孔雀仙子的全名蓝孔雀,...
记者会上的李克强:脱稿答问,英文提问未等翻译已提笔记录
这里,政知圈尤其要提一下李克强的英文。此次记者会中,一位外媒记者用英文提问过程中,李克强还未等到将问题翻译成中文,就已经开始用笔记录要点。另外,政知君发现,前些年的总理记者会上,李克强在结束后的“返场”、驻足传为佳话,乐于和媒体互动似乎也成为了他的标签。