从《悟空》热看如何激活游戏中的文化基因
在《黑神话:悟空》的英文版中,游戏摒弃了以往的意译命名方式,采用了大量拼音直译。例如,“悟空”不再称作“MonkeyKing(猴王)”,而是直接译为“Wukong”;“金箍棒”不再用“镀金的长棍子”来表达,而是译为“JinGuBang”;妖怪也不再被称为“Monster(怪兽)”,而是译为“Yaoguai”。这些拼音译名还被配以书法家...
一周文化讲座|卡夫卡:百年经典与永恒困境
除了尚未出版的西班牙语版《气球》,万玛才旦的小说作品已经被翻译成英语、法语、日语、韩语等多种语言在不同国家出版。此次我们特别邀请到万玛才旦小说的日语译者大川谦作、西班牙语译者IsoldaMorillo(莫沫),和出版人蔡欣一起,于5月31日晚,以连线的方式,在“跳岛LIVE”视频号,从文学翻译的角度来聊聊万玛才旦的文学...
免费领取英文版《西游记》动画108集,含视频、音频、剧本、生词表...
今天,就给大家分享英文版西游记JourneytotheWest,含视频、音频、高清剧本、生词表等,简直太全啦~全套108集视频,视频带英文字幕,高清画质,不管是启蒙阶段的孩子看,还是已经有英语水平的英语学习者看都特别合适。毕竟是我国的国粹经典动画,能有卡通英文版的对学习英语来说真的是大大的福利。看这片子最大的乐趣...
《西游记》取经只是真人秀剧本,假戏真做的妖怪没有一个好结局
(3)真人出演,如何表现后台是不干预的:这一路猴子闹,唐僧是非不分,猪八戒挑拨离间是没人管的,也许这也正是天上喜闻乐见的(最后说明)当然,按照剧本,有的是天上给设置好的情节,妖怪,但也有乱入的妖精,却没有一个好下场,都有谁呢?三,那些乱入取经现场,假戏真做的妖怪之结局神仙坐骑要知道,凡是神仙的亲...
孙悟空当爹、观世音教育人学英文?为什么老外都爱魔改《西游记》
1978年,日本斥资5000万拍摄了世界范围内首部《西游记》电视剧,不仅在日本一鸣惊人,甚至被翻译输出到西方国家。在这部剧中,唐僧由日本女星夏目雅子扮演,从此,女唐僧成了日本改编中的一种固有范式。后来日本各大电视台至少又拍过4个版本的《西游记》,全部是由女明星反串唐三藏。
82版《西游记》开拍38周年 文学剧本将在年内出版
摘要:7月3日,82版《西游记》摄像师王崇秋纪念开拍38周年,分享一段珍贵的片场花絮,并表示文学剧本将在年内出版(www.e993.com)2024年12月19日。82版《西游记》片段82版《西游记》片场花絮新浪娱乐讯7月3日,82版《西游记》的摄像师王崇秋分享一段珍贵的片场花絮,并发文:“今天是7月3日,1982年的7月3日,82版《西游记》正式开拍了!不知不...
82版《西游记》文字剧本将出版:和电视剧区别不小
7月3日,82版《西游记》的摄像师王崇秋分享一段珍贵的片场花絮,庆祝《西游记》开拍38年。他向观众表达了感谢,并透露:“《西游记》当年的文学剧本目前已进入出版社审核流程,年内出版。视频在此其实这个消息去年7月3透露,今年终于落实,而且经他对比,最初的文学剧本跟拍出来的剧区别不小。
开拍37周年,央视《西游记》文学剧本即将出版
新京报讯(记者徐美琳)7月3日,央视版《西游记》摄像师王崇秋在社交平台上发文,“在今天这个特殊的日子里,作为编剧之一杨洁的家属、也作为《西游记》的主创之一,我就来替戴英禄、邹忆青和杨洁三位编剧发布一下这个消息:82版《西游记》文学剧本目前正在制作中,即将出版。”据悉,1982年的今天,《西游记》的试集在扬州开拍...
美国人拍西游记,到底有多雷
美国人拍出的西游记,是戏说还是胡说?改编还是乱编?一起来看——《西游ABC》美生中国人西游,很好理解。剧集原作漫画的设定灵感,便来源于中国四大名著之一的《西游记》。ABC,则是“American-BornChinese”的缩写。即本剧男主王进这种,父母移民美国后出生,虽有着中国人面容,但自小受美国文化熏陶,连中文都说不...
美国人拍西游记,到底有多雷?《西游ABC》为谁发声
简单来说,只要你能摆脱原著束缚,把它当成《最游记》《龙珠》之类,仅采用《西游记》的一点皮毛做灵感,写自己原创故事的作品,观剧体验还是能好上许多的。每集必有的打戏,也都做得诚意十足。归根结底,《西游ABC》的目标受众,从来就不是土生土长的中国人。