科普| 为什么说中文是世界语言的压缩包?
相比原版日文表达,中文引入苏轼在《赤壁赋》中对蜉蝣的隐喻,多了一丝文雅与岁月的沉淀,充满了对生命的敬畏和感激,为动画剧情增添了色彩。无论是外国地名、人名,还是商业品牌名、电影译名,中文都趋向于采取更美的表达称呼,赋予其鲜活的生命力。就拿地名来说,中文翻译出来的优美的外国地名可太多了。法国的商业街香...
谁说香港乐坛只会翻唱日文歌?那是你没见识到他们的厉害…
还有一个现象注定了粤语歌的溃败,是原创。1993年,张学友的《吻别》卖出了400万张,代表了香港乐坛最高的销量。可辉煌的背后,也藏着丝丝哀愁:整张专辑,只有三首新歌,其他的都是翻唱。此时的香港乐坛,尽显原创疲态:黄霑、郑国江等老一批创作人年事已高;黄家驹、陈百强去世后,中生代创作人难扛大旗;至于新生代,满...
粉丝自制《死亡空间》“反向重制版”已可免费下载!
由独立开发者FraserBrumley制作的PS1风格的《死亡空间》反向重制版(DeadSpaceDemake)目前已可在Itch.io网站免费下载到PC上游玩(下载页面>>>)。除了画面为PS1风格,FraserBrumley表示《死亡空间》反向重制版拥有粉丝期待的一切,最经典的肢解系统当然少不了,甚至连原版中仿射纹理贴图错误都得到了保留。当然该项目并非...
张学友最经典的5首歌,《吻别》排第二,最后一首听百遍都不腻
这首歌翻唱的是日文歌,当时很多大牌歌手都是靠翻唱日文歌爆红的,流行音乐日本当之无愧老大。《只想一生跟你走》是张学友最经典的歌曲之一,这首歌获得当年十大劲歌金曲“金曲金奖”,广为传唱,流行至今,也是KTV点唱率超高的一首粤语歌曲。这首歌是巫启贤写的曲,学友唱红后巫启贤第二年重新改编出了国语版。《...
孙俪 吻别甄嬛变“芈月娘娘”
面对造型逼真的甄嬛蜡像,孙俪忍不住亲吻了“另一个自己”。《甄嬛传》在日本以中文原音配日文字幕的方式播出,“贱人就是矫情”等经典台词的翻译仍然是中国网友关注的重点。新京报讯(记者刘玮)凭借在《甄嬛传》中的出色表现,孙俪借着“甄嬛”的光在上海杜莎夫人蜡像馆拥有了属于“自己”的蜡像。6月24日,“嬛嬛...
《浪姐4》第二期观后感:这些比赛的输赢,是不是有黑幕啊?
好吧,只能勉强说服自己这个版本的《吻别》里有中文歌词,这个版本的《花海》里有日文歌词,此消彼长了(www.e993.com)2024年11月12日。接着我又细细去拆分了一下成员的网络人气值,似乎Amber她们的支持度也更高一些。不可思议。但叶秋臣偏偏是个特别喜欢找原因的人,所以要么是为了拆谢娜组里一个想捧的人出来当新的乘风创始人,要么就是录播和...
《一剪梅》洗脑老外,和文化输出没关系?
之后,有外国网友找到费玉清演唱的原版歌曲,剪入视频里,发布至抖音国际版TikTok上。不到两、三个月,这首歌就成为欧美圈的流行Meme(所谓Meme,可理解为中文里的“梗”),播放量高达到上千万。在TikTok上,#北风飘飘,雪花飘飘#话题的关注量,一路攀升至五万。
盘点被老外争相翻唱的中文歌曲,周杰伦最受欢迎,第2首风靡全球
丹麦流行乐队迈克学摇滚(MichaelLearnsToRock)翻唱了这首歌曲,英文版名字叫《Iwalkthisroadalone》,收录在2007年12月10日发行的同名专辑《Iwalkthisroadalone》中。六、田馥甄——《小幸运》这首歌成为youtube播放最高华语单曲,是华语第一支破亿的mv,而且掀起了一轮翻唱的热潮,在《2016超级女声...
华语当自强!盘点被鬼佬翻唱的华语歌曲
小编点评:歌神不是你想超,想超就能超。虽然各个版本的《吻别》味道均不相同,但是可能由于先入为主的原因,想要超越歌神的演绎还真的是难上加难。3中孝介:《心中的日月》日文版回顶部王力宏:《心中的日月》国语版中孝介:《心中的日月》日文版作曲:王力宏...