中国不同地区人名拼写迥异 如何让老外正确读你名?
根据规则,书写汉语人名时声调符号可以省略,采用“姓和名分写,姓在前,名在后,姓名之间用空格分开”的格式。名字是双音节的,音节之间不用连字符。严格地说,姓在前名在后的人名拼音格式,应仅仅用于以拼音书写的文件中,而不是英语行文中。对于我们这些生活在海外的普通人来说,最好遵循英语的习惯,使用名先姓后的...
中国奥运健儿运动服人名拼写姓在名前
《中国人名汉语拼音字母拼写规则》规定,汉语人名分为姓和名两部分,姓在前、名在后,姓名直接用空格分开,但复姓连写。国际体育比赛等场合,人名可以缩写。汉语人名的缩写,姓全写,首字母大写或每个字母均大写,名取每个汉字拼音的首字母,大写,后面加小圆点。声调符号可省略。如姚明的运动服上名字拼音须为“YAOMing”或...
都是华人,为何大家姓名拼写不一样?其实是不同拼写系统惹的祸
再加上汉语拼音方案是在建国后建立后推行的,因此之前就进入东南亚的华人就没有使用拼音,所以当地华人的姓氏完全是根据登记官所理解的拼写,加上自己的方言来组成。例如功夫女星杨紫琼,她的英文名字就是"YeohChoo-kheng",发音与闽南语发音相一致,而她本人籍贯也正是位于闽南的泉州同安;新加坡前总理李光耀,他的英文名字...
韩国人的纠结:汉字人名地名该怎么念
但现在的韩国人若要标记中国人名地名,光认识汉字还不行,还得知道它的中文发音,而且需要通晓所有的拼读方式。以前,韩国人念北京、深圳、四川,根据汉字直接念成对应的韩语发音就行;但现在,他们的法规规定,辛亥革命以后出现的中国人名与地名,必须换成无声调且相似度不高的韩式中文发音。但是,辛亥革命以前就存在的中国...
英文里的中国人名地名怎么念,才不栽跟头?
中国人的名字外国人不会念,念不准,以他们的方式念,念得洋腔洋调,这很自然,可以理解。然而我们自己念中国人的名字,即使在英文的语境下也该要有中国人的样子。最理想的情况是,字正腔圆的普通话,KongYiji就念“孔乙己”。退而求其次,由于声调对外国人来讲太难,把四声拿掉,融入英文的语调(如KongYiji...
推送中国经典,人名该音译还是意译
“我一直呼吁要给拼音加上声调,中国的重音字太多了,而声调具有区分意义(www.e993.com)2024年11月28日。比如阜阳、富阳,苏州、宿州,如果不标声调会被误以为是一个地方。”李应登认为,汉字转成拼音文字会产生大量问题,标注音标和声调在有些时候非常必要,在翻译中有待统一标准。要便于外国读者理解人名内涵...
两岸三地人名拼写迥异 如何让老外正确读出你名字?
根据规则,书写汉语人名时声调符号可以省略,采用“姓和名分写,姓在前,名在后,姓名之间用空格分开”的格式。名字是双音节的,音节之间不用连字符。例如,韩梅梅HanMeimei。这一格式不仅见于中国的媒体,同时也被国际社会所采纳。在英语媒体报道韩梅梅时,都没有使用名在前姓在后的英语习惯,无一例外使用的是HanMeim...
人名拼音
按照新标准,国家队运动员参加国际比赛时运动服上如果有姓名的汉语拼音缩写,都应该按照规范标准拼写。根据规则,国际体育比赛等场合,人名可以缩写。汉语人名的缩写是,姓全写,首字母大写或每个字母大写,名取每个汉字拼音的首字母,大写,后面要加小圆点,声调符号是可以省略的。比如,易建联的球衣背后标准姓名应该是“YIJ....
国家语委规范人名拼音书写规则:确定前姓后名
按照新标准,国家队运动员参加国际比赛时运动服上如果有姓名的汉语拼音缩写,都应该按照规范标准拼写。根据规则,国际体育比赛等场合,人名可以缩写。汉语人名的缩写是,姓全写,首字母大写或每个字母大写,名取每个汉字拼音的首字母,大写,后面要加小圆点,声调符号是可以省略的。
中文人名拼写迥异 如何让老外正确读你的名字
根据规则,书写汉语人名时声调符号可以省略,采用“姓和名分写,姓在前,名在后,姓名之间用空格分开”的格式。名字是双音节的,音节之间不用连字符。例如,韩梅梅HanMeimei。这一格式不仅见于中国的媒体,同时也被国际社会所采纳。在英语媒体报道韩梅梅时,都没有使用名在前姓在后的英语习惯,无一例外使用的是HanMeim...