对话苏·汤普金斯老师 | 世界畅销占星书籍的作者,低调的占星大师
你和我教学时都需要翻译。大卫·瑞雷:确实如此,我可以偶尔说一两句中文,但我不能用中文讲课。苏·汤普金斯:你已经相当不错了,我甚至都没有尝试过说中文呢;大卫·瑞雷:没关系,我们有很好的翻译,而且你的课程需要一些承诺,它需要对占星学认真,愿意在线学习并不断重复观看看录像。苏·汤普金斯:是的,我...
七旬老人陷版权风波,耗费数月翻译作品归谁?
节目最后,石倩律师提醒杨先生,目前翻译完成的作品以及之前已经提交的作品,未经原著作权人正式授权,自己不能在网络上进行传播,再传播会有侵权的危险。咨询结束后杨先生表示,以后不会因为关系好便直接帮忙翻译,一定会先签订合同再进行翻译工作,要学会运用合理的法律武器来保护好自身合法权益。提高个人版权意识,尊重他人...
七旬老人身陷版权风波 耗费数月翻译作品归谁?石倩律师现场说法
享有对翻译作品完整的著作权。如经核实,杨先生翻译的作品在出版后署了杨先生的名属于合理合法的范畴,...
...|翻译|图书|出版业|珍藏本|译林出版社|湖南文艺出版社_网易订阅
2016年我邀请俄罗斯散文家、诗人、政论家和评论家米哈伊尔·波波夫(我责编的“中俄互译项目”图书《伊杰亚》《莫斯科佬》的作者)来到上海国际文学周,通过我策划、组织、翻译的三场活动与中国读者分享他的人生感悟、创作心路及对其时俄罗斯文坛的真知灼见。当前,作为版权编辑,我更多的是推动中文原创图书“走出去”,走进...
边走边看 |“世界读书日”中文经典 老外也爱
4月23日是世界读书日。日前,总台记者郝薇与莫斯科国立大学高等翻译学院副教授巴塔诺夫·康斯坦丁进行了一次关于读书的对话。俄罗斯:郝薇与巴教授关于读书的对话俄罗斯人读中国书吗?巴塔诺夫·康斯坦丁:刘震云的《手机》《一句顶一万句》,莫言的《酒国》《生死疲劳》,余华的《活着》《兄弟》,刘慈欣的《三体》等等。
一周文化讲座|猫腻与中国网络文学_腾讯新闻
5月25日,电影研究者沈念和非虚构作家兼导演杨眉将和大家一起分享与母亲相关的戏剧、电影和书籍(www.e993.com)2024年9月23日。作家、文学翻译于是将作为飞行嘉宾来到现场参与讨论,纪录片和剧场创作者章梦奇也将以视频形式分享纪录片《自画像和三个女人》《五花肉的滋味》的创作历程。上海|中国科幻的轨迹与创想——科幻作家江波分享会暨新书见面会...
纪念马可波罗|洪钧驻欧使馆译员金楷理事略
由上可知,金楷理助洪钧译书之事,洪钧的故友文廷式、沈曾植等人皆知。只是文廷式说金楷理是“德国在华传教士”,沈曾植说是“英博士而充使馆翻译,地理历史号最精”,不得其详。王蘧常《清末沈寐叟曾植先生年谱》(台商务印书馆1982年)书中,有关于金楷理协助洪钧译书一事。来源:作者提供...
游戏论|像素艺术的美学①_思想市场_澎湃新闻-The Paper
编者按本文分三次原载于日本文化厅网站,经作者授权翻译。原文链接:httpsmediag.bunka.go.jp/article/article-15549/;httpsmediag.bunka.go.jp/article/article-16323/;httpsmacc.bunka.go.jp/891/eBoy『Rio』(2011年)第1章像素艺术是什么...
今天是北方小年,这些出版法律小知识请收好!
不可以。公版书,即公共版权书籍,一般是指不受著作权法限制的作家、艺术家及其他人士发布的作品,出版社使用此类作品可以不用征得作者家属或者著作权继承人的许可,也不需要支付版权使用费。但是,这并不意味着公版书就可以随意出版。公版作品不受保护的仅仅是发表权和十三项财产权,也就是不需要作者或其他权利人的许...
智囊全集(The Art of War)这本书是孙子兵法的翻译本,是一本很有...
作者:世学享物智囊全集(TheArtofWar)这本书是孙子兵法的翻译本,是一本很有历史、文化和军事价值的书籍。读完这本书,我有几点体会和心得分享。第一,本书中所讲的很多理论不仅适用于军事领域,更适用于现代社会。例如,书中关于“变化”和“勇敢”的讲述,都对现代企业的发展和管理有重要的启示和指导意义。