东瀛志:日文也有汉字,日语真的是中文的一种方言吗?
看到这里,相信你应该意识到了,语言不能等同于文字,日语并非是中文的一种方言。最初的日语,虽然只能读不能写,但语法规则和语音语调是他们自己的。虽然他们借用了中国的文字,但严格意义上来说,日语并非算中文的一种方言。二、音读借用汉字读音,几度变迁沿用至今但为什么很多人会有日语是中国方言的错觉呢?这就要谈...
汉语为什么没跟英语、日语、韩语一样一直进化?
中文没有像英文一样在出现新事物时现编单词和发音比如说假如全球改行一周八天制那星期日的明天叫什么?其实这个理由正好证明了汉字的系统做得好底层无需迭代也能让功能随便拓展、任意组合丝毫不影响精准表达学会耕田和物物交换后先民要记的东西太多了但人的记忆力有限某个聪明的祖先(传说是伏羲...
当网友和日本人用伪中文聊天...哈哈哈不明觉厉!
伪中文——就是突破日语语法直接用日语中的汉字组成词语或句子虽然整句话都是汉字但是有一种看不懂的美感这不?喵刷到在日本留学的留子和日本同学全程用汉字无障碍交流有种小朋友接触一周文言文后就开始学以致用的即时感君的伪中文本当上手网友辣评:像两个古代人学会了玩手机在聊天甚至后续连被...
欧美知乎:为啥韩国宪法有汉字?韩国人:东亚文化发展离不开汉字
“宪法中确实有一部分汉字,这没有什么不好意思承认的!中国人自古以来就是韩国人的老师,中文出现在韩国,就是学生应用老师教授的知识,我不觉得这有什么羞耻的。”这位网友的话可谓是一针见血——汉字有着数千年的历史,其在东亚文化圈内源远流长,就算是韩国人,也得尊称中国人一声“老师”。在韩国世宗大王创制...
回顾:安倍晋三是个日本人,为什么墓碑却用中文写?答案来了
其中就有汉字,汉字也是在那个时候被流传到日本的,当时日本的文化就是汉文化。所以,我们现在看到的日语有很多跟我们汉字是相似的,学习了我们的文化和汉字,那么日语的起源就跟中国的汉文化有着密切联系。日本现在的文字都是在我们汉字的基础上修改过的,甚至有一些还是原版的中文。虽说日语跟汉语还是有着不小的差距...
《黑神话》里的中国文化之美,被他们呈现给世界
这虽然准确表述出了原本含义,甚至保留了和原文类似的格式,但却催生了另一个问题——多数日本玩家可能无法辨认出这些汉字(www.e993.com)2024年11月6日。如今日本年轻人的汉字读写能力本就呈下降趋势,而原文中像“耽乐”“妄语”这种词汇,即使在中文里也不属于常见表达,可以预见,能够读懂这些话的日本玩家肯定寥寥无几。
韩国宪法为啥会有中文?没了汉字,韩国人难道真的就不识字了?
而且,就韩国的本民族语言韩文来说,本身也存在一定弊端。韩文只具备“表音”,却并不具备“表意”的作用。也就是说,同一个读音中可能会出现很多含义不同的词汇,很容易给人们造成错误的认知。因此,对于韩国人来说,中断汉字的影响是巨大的。所幸自1997年起,韩国政府因为金融危机的影响,逐渐纠正了对汉字的态度。于是...
“汉字似乎复杂又过时,还是中国发明的,韩国还有学的必要吗?”
为什么“东大门历史文化公园站”这一串汉字那个日本网民能看得懂呢?因为这几个汉字在当代日文里头正好都是有在用的,写作“東大門歴史文化公園”。虽说我们的简体中文和现代日语中的日语汉字并不完全是一回事,但是接受过基础汉字教育的中日两国民众仍然能够看懂,起码是能大致看懂彼此要表达的意思的。毕竟我们的文字...
《写作》新刊︱石珠林:梁启超的“涉日”阅读史与“新文体”的生成
谈及教授葡萄牙人识别汉字的经验,梁氏颇为自得,这些或许都直接或间接地成为其后来创立“和文汉读法”的“前经验”。于此,梁启超进一步发挥了老师康有为以“日本为牛,我为农夫”的构想:计日文之易成,约有数端:音少,一也;音皆中之所有,无棘刺扦格之音,二也;文法疏阔,三也;名物象事,多与中土相同,四也;汉文...
人工智能的负效应:没有大语言模型的语种未来会消亡
那么问题来了:哪种语言能够用最少的token表达最多的意思?中文吗?咱们老祖宗留给我们的瑰宝一向言简意赅呀。这是否意味着可以使用中文作为ChatGPT的指令提示语言?如果再深入一步,这个世界上还有比中文更“简洁”的语言吗?的语言简洁度排名:从中文到英语到西班牙语到日语...