美国网友:中国的生活质量已经超过了印度?这是真的还是宣传?
事实并非如此,印度人的生活质量比中国人甚至比美国人更好有多少印度CEO在西方经营公司?你认为这些CEO的生活质量比中国人低吗?印度首席执行官的生活质量甚至比美国人还好,他们的收入是大多数中国人和美国人的数百倍12如果强奸妇女对GDP和生活质量有贡献的话,印度在这方面确实远远超过中国!13去搜西方人去印度...
为翻译的一生(图)
金隄先生不但是最早翻译《尤利西斯》的中国人(在国内最早出版了《尤利西斯》选译本和全译本),而且是中国较早全面研究和介绍乔伊斯与《尤利西斯》的学者之一;他关于《尤利西斯》的研究论文多次在JamesJoyceQuarterly(《詹姆斯·乔伊斯季刊》)等国际刊物发表,受到世界乔伊斯研究界的认可,为乔伊斯研究作出了贡献。由于金隄先...
她是外交上的“冰美人”,16分钟口译震惊四座,美国记者自愧不如
不过咱中国人,咱中国代表队啥时候都不会在要紧关头出岔子,张京稳稳当当地做到了,他把那整整16分钟的讲话完完整整地给翻译出来了,把大家都惊到了。跟美方那个紫色头发的翻译官一比,差别可大了。这美国翻译官翻译的时候,还得老是递小纸条,看上去就跟业务不熟练似的。张京那“精彩的十六分钟”,体现出她...
美国陆军史最大惨败,中国人如何做到的
美国武力介入台湾海峡的事情传到北京后,周恩来总理代表中国政府发表声明,谴责美国第七舰队的行动是“对中国领土的武装侵犯”,并指出,“不管美国帝国主义者采取任何阻扰行动,台湾属于中国的事实,永远不能改变。”没几天,台湾问题还没来得及解决,另一道更为紧迫的难题就摆在了新中国的眼前。在朝鲜半岛,麦克阿瑟指...
公然挑衅!将中国翻译为中华民国,美国驻华领馆工作人员拒绝认错
近日,美国驻华总领馆发生了一件令所有中国人愤怒之事。一名负责翻译的工作人员竟然将“中华人民共和国”翻译为“中华民国”,不仅如此,在我们的人指出错误之后,他竟然还大言不惭的表示自己没有错,这是中国人对他的污蔑。众所周知,新中国成立之后已经将国号正式命名为中华人民共和国。
一个美国人眼中的苏轼是怎样的?知名汉学家艾朗诺明日开讲|东坡...
在三期精彩的讲堂中,我们将了解这位美国汉学家与苏轼相遇的美妙缘分,以及他为何喜爱苏轼,如何翻译苏轼,以及在东西方不同语境之下,艾朗诺教授的研究为中国人读苏轼,带来了哪些新鲜的视角?艾朗诺教授作为一个美国人艾朗诺是如何与中国的苏轼相遇的?艾朗诺学习中文不算晚,但也绝不算早(www.e993.com)2024年10月12日。大学二年级,19岁的...
大部分美国的“中国通”,既不懂中国也不懂美国
老实说,绝大部分被叫做“中国通”的人,懂中国的程度,大概率不如很多普通中国人懂美国的程度。很多所谓的“中国通”,中文不怎么会,也没有长期住过中国,信息来源全凭翻译资料和个人那点走马观花的经历……他们要能叫“中国通”,那中国那么多熟练掌握英语而且还在美国学习工作过的人,也没见有人叫他们“美国通”...
港媒:获国会支持,美国拟成立公开翻译中心专门翻译中国资料
说白了,如果美国成立这么一个翻译中心的目的是为了充分了解中国人的想法,然后试图拿捏中国,那么笔者劝美国趁早打消了这个白日梦吧。如果美国只是想了解中国的真实想法,从而以一种更为友好更为和谐的方式与中国交流和相处,那我相信美国这个机构还是非常有意义的。从美国以往的所作所为来看,这方面的可能性微乎其微吧...
解读一个真实美国——美国独立宣言欺骗了不懂英文的中国人200年
美国独立宣言,自1776年7月4日诞生之日起,便被誉为自由与民主的象征。然而,在其跨越大洋传入中国之时,原本的意涵却因语言和文化的隔阂遭到了无意的曲解。当我们提及独立宣言的中文翻译,最为人们熟知的便是那句“人人生而平等”,这一翻译简洁而强大,深刻影响了无数中国人对美国价值观的理解与向往。但是,这样的...
当美国的翻译家遇上中国的陶渊明,中西文化会碰撞出怎样的火花?
翻译这些作品的人,有的是中国人,有的则是外国人。他们中的佼佼者学贯古今,通晓中西文化——这些国外学者,就是东方君今天要为大家介绍的“汉学家”。汉学家(Sinologist):翻译名词,指从事中国古代、近代或现当代人文社会科学研究的外国学者,主要研究与中国有关的内容,比如中国音乐、中国文学、中国历史等。