Janet Murray 从游戏-故事到赛博戏剧
而就像BryanLoyall将其制作研究的看作一种参与式的,由计算机驱动和分发的,为单人服务的交互戏剧剧团,JanetMurray所提到的重玩故事(replaystory)在时间结构美学上与博尔赫斯的暗和,这些都是宝贵的,从外部延伸的对游戏-故事-戏剧界面的思考,不过这一切都已经是二十年前的讨论了,还需要开始做更进一步的推进与对...
叶公好龙——英文版成语故事,故事比赛素材,英语绘本配中文翻译
TherealdragonlookedatthefrightenedYegong,shookitsheadindisappointment,andflewbacktothesky.Fromthenon,Yegongneverdaredtobragabouthislovefordragonsagain.这个故事告诉我们,有些人表面上喜欢某样东西,但当真正面对它时,却没有勇气去接受。喜欢不只是嘴上说说,更需...
如何让外国人读懂中轴线?资深翻译童孝华讲述中轴线关键词翻译背后...
北青报:有些地名既有拼音也有英文翻译[如地安门译为Di’anmen(GateofEarthlyPeace)、天桥的译文为Tianqiao(HeavenlyBridge)等],对于这些地名的翻译是如何考虑的?童孝华:在翻译中国地名时,单单使用拼音,可能会影响不熟悉中文的外国读者的可读性和理解性。通过提供英文译文,读者能够更直观地理解地名的大致含义,...
用外语讲好中国故事!宁大辛红娟教授获首届“优秀中青年翻译工作者...
翻阅辛红娟教授的译作,既有《儿子与情人》《毛姆短篇小说选》《魔戒》等经典文学作品复译,又有布克奖提名著作《人们都叫我动物》和悬疑小说大师凯瑟琳??内维尔的扛鼎之作《播火者》、史蒂芬??金的《11/22/63》等文学著述的国内首译,既有英美文学著述的汉译,也有中国文化类图书《老湘雅的故事》《教化的观念...
《黑神话:悟空》英文本地化的背后故事
诗歌与歌词的翻译:艺术与韵律的结合在《黑神话:悟空》的文本中,融入了大量的诗、歌、词、曲。这些作品既有古典原著的引用,也有游戏科学团队的原创,无一不展现出卓越的文学造诣。因此,如何将中文诗歌的深层含义和策划者的意图准确传达给西方玩家,同时保留其艺术性和韵味,成为了一项极具挑战性的任务。
香港故事丨有温度的手语传译
新华社香港9月22日电题:有温度的手语传译张雅诗“你好!我叫Wanzy,是个‘猫奴’(www.e993.com)2024年12月18日。”卢允诗竖起三根手指头,横着往脸上一放,向记者比划出她的手语名。这手势代表了猫胡须和卢允诗英文名的首字母“W”。香港聋人福利促进会(简称“聋福会”)自2016年起将每年9月18日定为“香港手语日”。每年这日子...
媒体:龙译成“Loong”,关键还要讲好“Loong”的故事
说白了,“翻译”只是第一步,“文化”才是下半场。汉语词汇进入外语世界、创造新的翻译,并不罕见。据媒体报道,addoil(加油)、mooshupork(木须肉)、shumai(烧卖)、qigong(气功)、tuina(推拿)、qipao(旗袍)等都曾被权威的《牛津英语词典》收录,在英语世界直接使用这些词语都不会有太大障碍。
米卡MIKA 漂流之路|东京|新歌|夏威夷|米卡mika_网易订阅
首发的《StupidLove》你让粉丝翻译中文,你认为什么样的中文歌名比较好?傻傻爱、痴痴的爱。有很多不同的名字,我觉得都是对的。这首歌代表刚开始创作的米卡,我发现自己很喜欢创作情歌。在我长大的地方夏威夷,R&B和Hip-hop是最酷的,大家都会听《SoSick》这样的歌。
喜报|西安翻译学院学子在第三届“用英语讲中国故事”全国总决赛中...
近日,第三届“用英语讲中国故事”中外青少年展演在北京举行。西安翻译学院英文学院2021级卓越班学生史碧清作为华中西北赛区特等奖获得者,代表华中西北赛区参加此次比赛并荣获二等奖及“传播之星”称号,指导教师张冰洁荣获“优秀指导教师”称号。史碧清进行参赛宣言...
资深翻译讲述联合国中文故事
原标题:资深翻译讲述联合国中文故事00:41李慧俊现年58岁,本科毕业于复旦大学国际政治系,到中国外交部工作后入读北京外国语大学联合国译员训练班...