大厂辞职后有竞业期?拍部电影去FIRST
从更偏理性的维度去看拍这部电影的原因,翻译这个事情在过往绝大部分的我自己看到的电影作品里面是没有的,以翻译作为母题的电影是比较少的,我不敢说100%没有,但至少我印象中好像没有这种类型的电影。我想做过往比较少出现的题材,而不是已经拍过很多遍的题材,比如可能最近几年比较流行的元电影。我想说一个跟别人...
一周文化讲座|观世音战黑格尔:菩萨妙相与绝对精神_腾讯新闻
嘉宾:董强(学者、翻译家)、杜青钢(学者、作家)、树才(诗人、翻译家)北京大学教授、翻译家董强,在法国获得文学博士学位,最近同法国大作家、诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥合译了一部中国古诗选集;武汉大学教授、翻译家杜青钢,也是在法国获得文学博士学位,他长期在武大执教,教学、翻译之余,他用法文创作了好几部作品;...
一个真实故事:杭州85岁老人从殡仪馆打来电话 ,“我儿子在精神病院...
从没露出过笑脸的小宇,第一次眉开眼笑地告诉我,“爸爸,浙江图书馆里也有我翻译的书,我还特意去查了借书登记本,有很多读者借过金晓宇译的书哦!”新书出版后,小宇会去查看豆瓣评分,“爸爸,爸爸,都是8分以上,还有很多读者评论好看……”我一句话也说不出来,只笑着点头,“好、好”。08儿子步入正轨但老...
一周文化讲座|时代能不能容下贾宝玉这样的年轻人
《我和爸爸:一个真实故事》来自非科班出身的“野生漫画作者”misaki636,她记录小时候的画面,和记忆里最美好的父女时间,在回忆中重新理解爸爸。6月23日下午,misaki636将与NiCETRY主播文森特动物园、漫画作者拟泥nini、本书编辑猫弟,共同来到群岛BOOKS书店,与大家见面、聊天、签售,试着“复盘生活,拥抱脆弱”。上海|...
一周文化讲座|时代能不能容下贾宝玉这样的年轻人_腾讯新闻
嘉宾:MaryEvelynTucker(美国耶鲁宗教与生态论坛联合主任)、姚新中(中国人民大学哲学院教授)、高煜芳(环保科学家、环境人类学者)“生态文明”意味着要从污染的土地、空气和水的工业社会向关注人类健康和地球福祉的生态社会转变。我们该如何在应对气候变化等环境问题的同时实现这一愿景?这需要我们提出创造性的解决方案。
美国人看电影《流浪地球》,吐槽跟不上字幕,奇葩翻译跟上也白搭
”是汉语电影翻译成英语后观众看字幕很累的主要原因(www.e993.com)2024年11月22日。很多汉语翻译成英语后都是很奇葩的,比如汉语中的“童子鸡”被翻译成英语是“ChickenWithoutSexualLife”,还有被翻译成“Tofumadebywomanwithfreckles”“(一脸雀斑女人做的豆腐)”的“麻婆豆腐”。
原汁奥斯卡电影名翻译回英文,给小升初考试储备做些积累
这个汉语翻译过来是《水形物语》,比较有意境。直译是“水的形状”,因为影片里讲的是水里的一个怪形生物,也在讲人和怪物之间的交流,所以我认为水形物语的翻译更好。但是还是要记住英文原名哦。2017-"Moonlight"《月光男孩》moonlight仅为“月光”的意思,“男孩”是根据剧情翻译的。还有一个词是twilight,是...
从《霸王别姬》到《长安三万里》,是她把中国最美的电影字幕译成英文
这部电影的英文字幕,出自澳大利亚作家、翻译家贾佩琳(LindaJaivin)之手。从1980年代起,贾佩琳开始翻译中国电影字幕,其译作包括侯孝贤的《悲情城市》、陈凯歌的《霸王别姬》、张艺谋的《活着》、姜文的《鬼子来了》、田壮壮的《小城之春》、王家卫的《一代宗师》等,近年来,她又陆续翻译了《叶问3》《红海行动》以及...
信息不对称,中国影迷支持威尔·史密斯?电影翻译要背一半锅
可如果把他那句话换个翻译版本:“贾达我爱你,我迫不及待要看你演《伴我雄心2》了!”是不是看上去就没那么尖锐了。玩笑虽然开得有点过,不尊重人。但某种程度,英文字面上的意思,却并没有转述到我们这里后感受到的那么过头。这也是为什么美国人会对威尔·史密斯在奥斯卡颁奖礼上,产生如此过激暴力行为,...
让你哭笑不得的外国电影英文翻译
他说,无论是直译或是意译,都要保留作品的核心思想,不能误导观众。该部电影只有两个主角,既不是讲述6人组的故事,也与“陆战队”无关。另外,翻译成《超能陆战队》,也与该片的英文名字无关。相比较,香港翻译成《大英雄联盟》要靠谱一点。同样一部电影《PrettyWoman》就有3个翻译版本:《风月俏佳人》、《漂亮...