我们在讨论一场依然方兴未艾的思想运动——《劳特里奇美德伦理学...
第一,对于从事现代学术研究的人来说,不可能不接触外文文献,万老师曾经教导我们,要把做翻译当成是一个基本功来训练。作为研究观察现代世界文明的研究者来说,翻译学术著作尤其是经典著作是其研究工作的分内之事、题中之义。可以说,做翻译是在为学界,为同行作贡献。我们作为专门的研究者,当然可以直接读原文,但大部分...
高效完成本科毕业论文的指南
对于外文文献的翻译,不必逐字逐句翻译。可以使用谷歌翻译作为基础,并在其上进行适当的语序调整和润色,以确保翻译内容流畅且准确。4.论文正文的撰写与查重论文的正文部分应遵循规范的结构,包括引言、文献综述、方法、结果与讨论等。建议从几篇相近题目的论文中提取框架,以确保论文结构合理。在查重方面,使用在线查重...
戴海斌︱陈匡时与《梁启超年谱长编》“复旦校注本”(三)
下学期),并担任辅导工作,参加该年级本门课‘质疑答疑’,主持‘习明纳尔’(即课堂讨论)”,“听邵先生为研究生和青年教师开设的专门课程中国近代史料学”,“学习一门外语,由邵先生请周一良先生讲解日语”,并在邵循正指导下完成论文《两次鸦片战争期间广东人民的反侵略斗争》初稿。
探照灯好书9月入围32部人文社科原创佳作发布
《格列佛游记》问世于现代国家诞生之初,是一部革命后文学;小说以一个游历者或探险者的眼睛,展望国家的过去、现在和未来,预言了作为现代国家之重要特征的技术统治。卡夫卡小说含义隽永,对现代国家另一重要特征——官僚统治——的揭示,是其中一个重要方面;新型政治的“可见性”的丧失,很大程度上正是技术统治和官僚统治...
“国礼书单”背后的翻译家,是这位温州人
赵璧的夫家汪家是温州近代金融家族,创办了温州第一家真正意义上的钱庄厚康钱庄。汪雪怀和赵璧的长女汪文漪是南京大学里的一位温籍翻译家和法国文学教授。汪文漪在1948年考入舅舅赵瑞蕻任教的中央大学(南京大学前身)外文系,1952年毕业于南京大学外文系,曾任南京大学法国文学研究室主任。她还是一位在1948年便加入“...
导师:为什么劝你要早点发论文?
问题是一篇论文往往几万字,人工看再多遍也难以避免疏漏(www.e993.com)2024年10月3日。不过,用AI辅助筛错,可以自动帮忙检测和纠正你的排版、语法等错误,避免被导师骂狗血淋头。●外文文献翻译●外文文献往往更具有前沿性和权威性,不管是组会分享还是作参考文献。比起僵硬、语义颠倒的机翻,AI都更具有针对性。
让网页自己总结、解答、翻译、创作?你的超级助理已上线
想象一下,如果你有一位专属的“智能助理”,不仅能随时帮你解答复杂问题,总结长文档的核心内容,甚至能翻译外文网站,还能辅助你完成更多工作任务,会是怎样的体验?浏览器,其实也可以变得如此智能和高效。近日,百度智能云发布基于文心一言的伴随式Copilot——“超级助理”,作为国内首个面向办公场景,结合大模型的开放式...
以学术为志业:世界史研究生学术论文写作规范与方法
一、论文写作的常见问题吴浩教授根据授课情况,总结了世界史研究生论文写作中易出现的问题。首先是学术道德与学术不端的问题。研究生写作时抄袭观点、外文翻译等隐性学术不端的问题不绝如缕。而且在碎片化阅读流行的网络时代,多数研究生写作缺乏逻辑,出现病句、错句、口语化的现象,还有运用判断性语句,但缺少立论支撑的...
在上外,有一位83岁的阿拉伯通,他一生在学,一生从教,也一生应考
上观新闻:看来,即使在封闭的年代,仍然有各种各样的交流需要、沟通需要。朱威烈:是的。20世纪70年代初,当时国家封闭已久,需要了解国外情况,因此,中央下达任务,组织专业人员翻译不具有明显意识形态倾向的史地著作。上海承担的部分是翻译非洲区域国别史,一本阿拉伯文著作《阿拉伯马格里布史》分配给了我翻译。这是...
超ChatGPT-4o,国产大模型竟然更懂翻译,8款大模型深度测评|AI 横评
第1题:文言文翻译文言文是中文体系中最为复杂的语言形式,这对模型的翻译能力是一个巨大的挑战。不仅需要先将其翻译为现代汉语,还要在此基础上进行外文翻译,难度更是进一步提升。测试方法:由此我们从中国经典文言文中选择大家都很熟悉的《出师表》(诸葛亮),这部分主要考察模型对古文理解、翻译的准确性和文言韵味的...