巴基斯坦媒体人走进新疆伊犁
察布查尔报社社长郭新刚指了指报纸上的二维码:“从去年开始,我们创办微信公众号,多语种同步发行内容,以扩大影响力。”郭新刚说,“但是,无论新媒体如何发展,我们仍会坚持发行纸质报纸。政府很支持,现在研究民族语言文字的人越来越多,伊犁师范大学也开设了锡伯语专业,不愁后继无人。”伊犁哈萨克自治州是多民族聚居区...
系列十六:在巴基斯坦生活的山东女孩:来这边感受异域生活_凤凰网
还有当地人的热情,“一听是中国人,甚至会有高看一眼的感觉,这种友好的氛围从始至终,一直如此。”2016年,白艳一家三口在巴基斯坦comsats大学图书馆参加活动。对于3岁的孩子,白艳打算让他在当地接受教育。白艳看中的是良好的语言环境,“这边的英语课本都是英文的,还有乌尔都语的环境。他可以同时学汉语、英语、...
中式英语火到海外,震撼老外一整年
中国人因发不出标准的美式英式英语而被嘲笑,这个情况真的太多太多了。英语发音最标……准的印度人,对中国英语口音最有见解。之前有记者采访印度人,说哪个国家的人英语最差,两位印度大学生毫不犹豫:“中国!必须是中国!”后面两位印度大哥可能天生就爱笑,一边笑一边说:“中国人说英语就像在吐痰,我们的口音更棒...
西安交大51岁女教师记22万英语词汇 坚持生活信念
李艳芝说,目前她学会了英语、法语、俄语、德语、日语、波兰语、葡萄牙语、西班牙语、意大利语、巴基斯坦语等10种外语,精通英语、波兰语等几种外语。她希望用自己背诵《英汉大词典》22万词汇的实际行动,激励学生学习英语,掌握更多英语词汇,根据经验,她总结了“词根记忆”、“同义词记忆”、“反义词记忆”、“举一反三...
...这些美食用英语咋说 西安传统小吃和特色标准重新修订工作正在...
“意译”更多是考虑外国人如何更好地理解,而“音译”是需要外国人主动地了解汉语发音以及中国文化。此前,西安市相关部门曾出台过地方标准,对部分西安小吃的英文名称进行了统一。如肉夹馍翻译为“Rougamo”,牛肉泡馍翻译为“PitaBreadSoakedinbeefSoup”,羊肉泡馍翻译为“PitaBreadSoakedinlambSoup”,...
英国16岁巴基斯坦裔少女智商高达161,超过爱因斯坦和霍金,11岁熟背...
英国16岁巴基斯坦裔少女智商高达161,超过爱因斯坦和霍金,11岁熟背《牛津英语词典》16岁的英国巴基斯坦裔少女玛赫努尔·奇马智商高达161,超过爱因斯坦和霍金(www.e993.com)2024年9月24日。相关报道截图(图源:环球网)据环球时报援引英国《镜报》日前报道称,奇马以优异成绩通过了英国普通中等教育证书考试(GSCE)中34门考试科目,其中24门靠自学完成,...
上海医生回忆医疗援助巴基斯坦:克服哪些困难?如何赢得当地人信任?
2017年9月以来,中国红十字会与国家卫健委先后派驻4批援外医疗队入驻中巴博爱医疗急救中心,医疗队由中国红十字基金会、华山医院、北京市红十字会999急救中心三方派人组成,先后为巴基斯坦居民、港区中资机构工作人员等提供医疗和急救服务。“160年人道之旅笃行不怠”图片展上海巡展。澎湃新闻记者陈斯斯图...
凉皮、泡馍……用英文应该咋翻译?有没有地方标准?
“意译”更多是考虑外国人如何更好地理解,而“音译”是需要外国人主动地了解汉语发音以及中国文化。此前,西安市相关部门曾出台过地方标准,对部分西安小吃的英文名称进行了统一。如肉夹馍翻译为“Rougamo”,牛肉泡馍翻译为“PitaBreadSoakedinbeefSoup”,羊肉泡馍翻译为“PitaBreadSoakedinlambSoup”,...
第四届“用英语讲中国故事”活动广州站启动仪式圆满落幕
“用英语讲中国故事”活动秉承“中华文化,世界传播”的愿景,用语言搭建起文化交流的桥梁,建立起与中国文化的奇妙连接,通过一个个真实的故事,用年轻人独有的方式来表达对中华文化的热爱,让全世界的青年人在这里读懂中国,爱上中国。在互动分享环节,来自暨南大学的欧睿江(ArturoAntonioOcampo)与苏冰(SurbhiTyagi),...
国内资讯
当地居民毛丽旦·库尔班江用流利的英语招呼着远道而来的客人。她从对外经济贸易大学英语专业毕业,现在在广州做外贸生意,暑期回家探亲。毛丽旦·库尔班江说,维吾尔族是热情好客的民族,要让每一位客人宾至如归。乘坐街区特色的电驱动马车,巴基斯坦媒体人一行穿过喀赞其街道,路过街边鲜艳的蓝色房子,与晒太阳的各族居民和...