陈睿:B站已上线自研大语言模型,日均支持数十万非中文稿件翻译
新京报贝壳财经讯(记者白金蕾)9月26日下午,哔哩哔哩董事长兼首席执行官陈睿在演讲中透露了B站在AI(人工智能)领域的进展:B站上线了自研大语言模型index,并应用在了AI字幕上。目前B站具备中、英、韩、日、泰语等近10种语言的实时翻译能力,准确度接近90%。该能力已覆盖站内海外内容、主播直播间以及海外用户观看中文内...
B站CEO陈睿:连接AI用户与行业,让更多年轻人能学习和了解AI
近半年,B站有超过16万的海外创作者,每天投稿外语视频超20万条。为此,B站上线了自研大语言模型index,并应用在了AI字幕上。目前B站具备中、英、韩、日、泰语等近10种语言的实时翻译能力,准确度接近90%。该能力已覆盖站内海外内容、主播直播间以及海外用户观看中文内容等场景,日均支持数十万非中文稿件的翻译。陈睿表...
B站AI课几秒出总结,划词就给解释,这个「AI学习搭子」真香
我们翻了下小红书,发现除了学习,还有很多人用豆包备课、理财,甚至开展副业赚钱。这么多的用法只用手机承载肯定不方便,于是豆包电脑版来了。从机器之心的体验来看,这个形态的豆包用来工作、学习都更高效,尤其是看论文、看学习视频、做笔记等需要电脑的场景。随着更多功能被陆续开发,相信这个电脑版会更受欢迎。机器之...
UP主用AI声音克隆工具重新配音《甄嬛传》 播放量超过52万
站长之家(ChinaZ)5月7日消息:近日,B站UP主“红桃没有6”通过AI技术,为经典剧集《甄嬛传》带来了一次别开生面的效果。该UP主利用AI重新配音,将台词内容经过谷歌机器翻译20次,创造出了全新的对话,其中“甄嬛”被翻译成“女仆陈宇”,而“皇太后”则化身为“寡妇皇后”。这一创意配音视频自发布以来,播放量已...
Sora刷屏一周,9大平台的年轻人怎么看?
视频类、内容社区类平台蹭热点很快,但后续热度不高,观众也更倾向于玩梗;(抖音、快手、b站、微博)一二线城市的打工人,一边焦虑被技术取代,一边焦虑会错过赚钱的风口;(小红书)懂得利用/贩卖焦虑的人,已经靠贩卖教程赚到了第一桶金;(淘宝、闲鱼)以下是各平台具体的分析——...
B站CEO陈睿:已上线自研大语言模型index,并应用在AI字幕上
近半年,B站有超过16万的海外创作者,每天投稿外语视频超20万条(www.e993.com)2024年11月11日。为此,B站上线了自研大语言模型index,并应用在了AI字幕上。目前B站具备中、英、韩、日、泰语等近10种语言的实时翻译能力,准确度接近90%。陈睿表示,B站更看重拥抱开源的生态,自研大模型就是建立在开源的基础上,相信开源将会成为AI中的主流。
如何从0-1运营B站大师课翻译账号
最后,我还增加了一个额外的内容栏目,就是大师课十日谈。这个栏目旨在邀请优秀的字幕组成员,可以分享自己的翻译收获,并且通过B站的大平台进行直播,吸引流量来到频道里。这个活动持续了好几期,也同步邀请了频道粉丝里的KOL做分享,让这个大师课翻译的项目变成一个综合型的分享交流活动。二、B站生态和入局建议2.1...
B站“不靠谱”翻译大赛:为何人工翻译无法被取代
这类颇为搞笑的视频最早是由B站的网友做出来的,而“风评被害者”则是谷歌翻译。再列几个点击量比较高的名场面翻译。电影《夏洛特烦恼》中著名的“马冬梅”场景:电影《对王之王》:周星驰的原台词是:十室九贫凑得八两七钱六分五毫四厘尚且三心二意一等下流。翻译后则化身为金融学家……...
因为翻译抄袭问题,“英梨梨”宣布退出B站,掉粉数成B站第一
因为翻译抄袭问题,“英梨梨”宣布退出B站,掉粉数成B站第一在ACG圈子里,字幕组是有着“母爱”光环的,他们以“用爱发电”的方式无私奉献的给看不懂日文的朋友,无偿进行爆肝翻译,制作视频。在B站上就有几个比较大的汉化组,如MCE汉化组、英梨梨字幕组。但近日这两个字幕组是闹得不可开交,原因就是抄袭!抄...
我在B站做UP主,半年挣了100万
加入B站半年,我收入百万瓦肯不挖坑|知识区财经1.3万粉丝金主:凯美瑞、蚂蚁金服、小米等我们今年5月发布了第一条视频,主要做泛财经领域的解析式视频,深度报道级别的文案,配上相关性强的视频素材,用MG动画对数据、经济现象进行可视化的解读。在其他平台,都是要先做好粉丝做大,才能接广告才能商业化;但在...