96岁翻译家许渊冲成"网红":让中国的美成为世界的美
那个指责我“抄袭”的人,说我的翻译是抄自外国人罗兰的,但是这个翻译根本就是我当年的老师方重教授的作品,他出版之后给我看,我说您翻的这个好是好,但是不押韵,我就修改了一下,最后的结果是方重教授是觉得我翻译得好。我觉得自己的翻译是追求鲁迅说的:意美,音美,形美。我在翻译上打破了很多框框,对此国内有...
AI都可以翻译了,学外语还有前途吗?
曾在澳大利亚驻中国使馆担任过大使翻译,现为自由翻译者的李新告诉我,就口译而言,像是科大讯飞这样的公司早几年就在会议场合做实验,把机器翻译出来的内容投到大屏幕上,“但是效果并不好。一个原因是在说口语时会有口音和一些特有的表达习惯,对机器识别是个障碍;另外很重要的一点,就是讲话人如果出现思维混乱的情况,...
将中文翻译成英文能通过本科论文查重吗?
这些软件不仅可以检查论文的原创性,还可以检测出是否存在抄袭的部分。然而,大部分现有的查重软件都是针对英文写作进行设计和优化的,这就引发了一个问题,即是否可以将中文论文翻译成英文进行查重。有人认为,将中文论文翻译成英文进行查重是可行的,因为查重软件通常会根据已有的英文文献进行比对和分析。既然查重软件能够识...
英文论文在投稿前,需要自行查重吗?
第一次写论文的小伙伴,突然要写那么长的东西的时候,估计和我第一次写也差不多,不外乎先写中文,用翻译工具翻译成英文,亦或是看看别人怎么写,自己模仿再改改。前者翻译出来生硬,软件也不懂术语,最后得到的句子充满了浓浓的中文味。后者会受到模仿者英语水平的限制,再怎么改也改不出新花样,一查重都能妥妥的查...
有了人工智能,该怎么学外语
吕宇珺是一位资深译者,翻译过《毫无意义的工作》这样的畅销书,之前还是新东方的英语教师,长期教授《新概念英语》的课程。对外语的兴趣,让她很自然地成为“多邻国”在国内的第一批使用者。如今她已经是一位“重度”用户,每天在上面做题的时间加起来能有半小时左右,还解锁了上面所有的外语课程。
排名全球top30的名校爆雷!副教授疑似中译英抄袭学生毕业论文!
瞿副教授在2014年担任过王某某的毕业论文导师,瞿副教授的论文为英文,而王某某的为中文(www.e993.com)2024年11月28日。瞿副教授发表在学术论文开放仓储网站Academia.edu上的论文已经被撤下。而根据《海峡时报》的核查发现,瞿副教授论文中超过50%的内容看似是王某某论文的直接翻译,且并未注明引用。这些段落包括对古诗的分析和对相关研究论文的推断...
早报| 特斯拉新人形机器人将在上海首秀/百度贴吧:专项打击「送养...
这个观察员的角色,将使得苹果与OpenAI的主要和支持者微软在这家公司中能够相提并论,虽然观察员不能投票或者行使董事权利,但可以深入了解公司是如何做出决策的。Figma撤下AI设计工具,其设计曾被指责抄袭苹果软件设计公司Figma撤下了其名为「MakeDesigns」的AI工具,此前有人批评它制作的设计和苹果iO...
一些自媒体人搬运国外的新闻翻译成中文,算抄袭吗?
03特朗普宣布马斯克与拉马斯瓦米将领导“政府效率部”04中央批准,开除高奕奕党籍05特朗普公布美国新任国防部长人选图片新闻无人作战艇虎鲸号全球首次公开亮相凯特王妃连日亮相或将“重返白金汉宫”戈壁沙丘蜿蜒成链纹路如波浪般流动视频新闻3名强奸未成年人罪犯被执行死刑幼童被幼儿园校车碾...
诺奖得主作品《囚笼》最新中文译作涉嫌抄袭?游走在抄袭与翻译间的...
另一篇译作被指“外星球英文名翻译得一模一样”巧合的是,在查阅张白桦别的译作中,“无机客”发现张白桦一篇题为《招聘启事:只招外星人》的文章和自己2010年的翻译作品《求职难题》似曾相识。“我看到内文后,就知道她在抄袭我。”这篇小说原题为Outsourced,作者为美国华裔女作家ShellyLi,2009年发表于Nature杂...
...成春节档票房冠军,英文译名受争议,网友:像极了我四级翻译的...
除了抄袭的争议之外,《满江红》的英文译名也受到了大家的关注,直接翻译成FullRiverRed是不是过于直白了?但事实上,FullRiverRed这个译名确实被不少汉学家使用。而许渊冲先生在翻译“满江红”这一词牌名时,则是用了TheRiverAllRed。还有网友建议直接使用汉语拼音ManJiangHong,更有利于弘扬中华文化。