中缅双语翻译郭联美:“人生经历是最好的老师”
“做好缅语翻译有‘四要’,要广泛培养兴趣、要多拜师和广交朋友、要多学知识和注重积累、要多为翻译行业的服务对象考虑。”在分享自己的翻译经验时,郭联美谈道,“四要”应有机地联系在一起,简而言之就是,翻译要做生活的“杂家”,各个领域的知识都要了解,遇到不懂的知识,要敢于开口问。而要成为一名合格的“...
藏译通软件用户突破百万 拉近藏汉交流距离
藏译通软件自2019年7月正式推出,获得了2019年中国国家版权局颁发的《计算机软件著作权登记证书》。这款软件是利用人工智能翻译、语音识别合成等技术开发,定位于智能藏文翻译的一款应用产品。图为藏译通软件后台数据统计。西藏高驰信息技术服务有限公司供图在藏汉语言翻译领域,藏译通使用较为广泛,作为免费软件,已在华...
云南省人民政府关于印发云南省数字经济发展三年行动方案(2022...
聚焦数字商贸、数字文旅、数字会展、数字物流、数字康养5大数字化应用场景,引进一批平台型数字经济总部企业,孵化培育创新型中小企业,打造集“数字应用转化、数字自贸创新、数字经济育成”功能于一体的高品质数字经济产业园区,建设面向南亚东南亚的跨境电子商务核心功能区,推动自贸数字港建设。到2024年,培育引进100户软件和信...
数字经济推动昆滇产业“脱胎换骨”
省发展改革委确定南亚东南亚语言机器翻译系统(云岭翻译)、利用信息化技术建设村级美丽乡村示范平台项目、中缅跨境物流智慧服务平台等17个项目为2022年云南省数字应用典型案例的部分场景内容。
云南公布2022年数字应用典型案例,17个项目上榜
云岭翻译通过了北京理工大学第三方软件测评中心测试,在中文与越南语、缅甸语等12个翻译方向上性能显著超过了谷歌、必应等国内外知名翻译平台,相比国际最优的Google翻译,BLEU值平均提升了27%,相比国内较好的百度翻译性能平均提升了170%。云岭翻译在跨境教育、跨境贸易、技术服务与成果转化等方面,为国内外企业、高校提供教...
社科院创新工程2015年度重大成果发布会——基础研究专场
语音与语言的跨学科研究是中国社会科学院哲学社会科学创新工程“语言研究所语音与言语科学重点实验室”一期项目研究成果(www.e993.com)2024年11月28日。自2011年以来,实验室按照一期建设方案,坚持“理论与应用并举、科研服务社会”的发展思路,围绕语音与言语科学研究领域的重大基础理论问题和相关技术的研发工作开展研究。经过四年多的努力,实验室在儿童语...