“穿越”到古代,我们能听懂人们讲话吗
原来,这是古代汉语的语法和发音。之所以闽南语能够保留,可能是因为那里地远且多山,交通闭塞,较少受到外来语言的影响。还值得一说的是,今天的日语和韩语里的一些词汇,也和古汉语很像,这可能是保留了这些词汇当年传入时的古汉语发音。南方朋友在学日语发音时会感到一丝亲切,学起来有些顺口,也正是这个原因。从何...
3岁女孩用粤语读黄鹤楼古诗为何如此顺口,专家:粤语保留古汉语特征...
中山大学粤港澳发展研究院副教授郭宇菲向九派新闻表示,由于粤语保留了一些古汉语的词汇和发音,使得用粤语朗读古诗时,很多古诗词的韵脚得以保留,有些普通话读起来不太押韵的地方,用粤语读会更加押韵,甚至可以说在某种程度上会更接近于古人读诗的发音。1古诗是奶奶教的,平时也会给孩子放粤语版朗诵音频和动画...
外来语中,日语占了近40%!没了日本词汇,我们还能开口说话吗?
众所周知,日语的形成和我国脱不了关系,可以毫不夸张的说,没有古汉语就无法形成日语。这一点,就要不得不夸夸日本人的豁达了,起码人家大大方方的承认了自己本国的文字,是学习的中国。而不像韩国一样,打死都不承认这一点,最后搞得本国学者在阅读文献、以及历史研究的过程中,都遭受了极大的困扰。古汉语对于周边...
冯天瑜:中国近代术语形成是一种复杂三角关系的互动结果
一个很了不起,很有思想的人去世了,大家写悼文呢,经常说哲人其萎,他死了就是哲人这是很有智慧的人,哲思就是智慧之思,哲学就是智慧之学。那就用它来翻译Philosophia,应该说在含义上非常贴切,而且“哲学”这个词,也非常带有中国汉语,特别是古汉语那种韵味,所以我觉得这个翻译,是非常成功的。所以传到中国来以后,中...
王磊:古人说话也用文言文吗?
古人日常说话也讲白话,那穿越回古代,我们能不能和古人无障碍交流呢?答案是不能。因为古人即使讲白话,其白话的发音也是古汉语发音,和我们的现代汉语发音大不相同。根据古汉语学者的研究,古代汉语的发音大致经过三个时期的变化,分别是上古音、中古音和近代音。上古音是指周秦两汉时期的汉语发音;中古音是指隋唐宋时期...
还从农夫山泉找日本元素?看看现代汉语中的日文词汇吧!
这个期间,中国的知识分子翻译许多来自外国的新名词和新术语的时候,很自然就直接借用了同样使用汉字的日语词汇(www.e993.com)2024年11月16日。▲1906年中国留日学生,图源网络当然,还有一些词汇是中国古汉语原有的,例如“演说、主义、经济、社会、文学、文明、教育、艺术、思想、自由、交通、流行、革命”等等,但使用并不频繁,日本学者翻译欧美著作...
日本中学生为什么学古汉语?给还在犹豫学不学日语的你
日本人从初中开始学习古汉语,图1为初二学生“国语”教科书的一部分。仔细看上半部分的日语翻译不难发现,动词是倒置在句尾的。稍有日语学习经历的人或许能看出这与现代日语略有不同。这是用日本的古文写就的。下半部分有送假名(片假名)、汉字的读音(平假名)以及改变汉字顺序的符号(一二点和re<レ>点)。
为何日语和闽南语有大量词汇相似?闽南语是古汉语的活化石
但这并不妨碍英语口语和汉语口语之间的联系。现代日语的口语是古代汉语和现代汉语。例如,日语中使用的汉字是繁体中文字符。另外,由于日语引入汉语主要是在隋唐时期,汉语官方方言是河洛,而河洛最完整的保存是现在的台湾人。因此,在一些日语口语中,许多单词的发音与台语完全相同。
从天皇诏书看古日语和古汉语的关系
我自己猜测的话,其实类比一下中文,我们的诗歌和文言文,区别也是很大!很有可能诗歌的意思不太明白,但是看文言文会更能理解一些呢?谈到古日文,历史就比较久远了,这涉及到假名与汉字的关系,日文起源问题。就个人理解而言,简单介绍一下:在汉字传入日本前,日本并没有正规的书写系统,但随着历史发展,书写系统的产生非常...
日本人和日语是怎么来的?和我国有着什么样的关系?令人感叹!
谁都没有继承NG这个发音。再比如另一个疑母字模拟的拟(擬)字,普通话声母是N,而吴语却是零声母,这时用N的却是北方官话。难道这时就能说普通话继承了古汉语么?并不是。每种方言都继承了古汉语的一部分。北方官话保留了古汉语的饱满的双元音,广东话闽南话保留了入声辅音韵尾,等等。不能片面地断言某一方言完美继承...