教娃认拼音的80后、90后家长们有点懵:“嗯”了这么多年“en”错了
同样的变化,还有《回乡偶书》中,“乡音无改鬓毛衰”的“衰”字。按照很多“80后”的记忆,这个字应该读作“cuī”,而在现在的语文课本上,“衰”字标注的拼音就是标准读音“shuāi”;《敕勒歌》中,“笼盖四野”的“野”字,也不再读“yǎ”,而是“yě”。汉字笔顺困扰家长语文老师每年也在更新知识“...
越南独立中国帮了大忙,为何胡志明刚一上台,越南就要废除汉字?
16世纪的西方传教士以拉丁文字为基础,创造了一套越南语拉丁化拼音文字,也就是所谓的国语字。也就是在这时期,越南形成了一种罗马拼音文字,它使用变音字母和9个变音符号,简单易学。法国的殖民总督鲍德温在完成法国殖民当局交给他的“光荣任务”中发现,同时用汉字、法文和国语字发行报纸,国语字的传播效果最好,最受...
西藏的英译不再延用“Tibet”?用拼音“Xizang”是依法办事
其实,“西藏”英文翻译采用汉语拼音“Xizang”是依法办事的体现。国家法律法规数据库公布的《地名管理条例》在第十五条就规定:地名的罗马字母拼写以《汉语拼音方案》作为统一规范,按照国务院地名行政主管部门会同国务院有关部门制定的规则拼写。按照本条例规定批准的地名为标准地名。标准地名应当符合地名的用字读音审定规范...
汉字??汉语与民族文化传承——字根汉字之命运前瞻
例如:“shì”是一个音节,如果它同时是一个拼音汉字,则将无法区别几个乃至几十个同音语素,而“士、氏、示、世,市、式、似、势、事、饰、试、视、拭、贳、柿、是、适、恃、室、逝、轼、仕、舐、弑、释、谥、奭、嗜、誓、莳、铈、昰、峙、媞、??、噬、澨、螫、襫、瑅、恃、栻”等42个汉字与之...
领取:《中华字经》全文(全拼音备注)| 文末可领取
中华字经dìyībùfēn第一部分qiánkūnyǒuxùyǔzhòuwújiāngxīngchénmìbùdǒubǐngzhǐháng乾坤有序,宇宙无疆,星辰密布,斗柄指航。zhòubáiyèhēirìmíngyuèliàngfēngchíxuěwǔdiànshǎnléixiǎng...
古代没有拼音人们是怎么认汉字的?古人反手丢来6种方法厉害
即找一个读音相似的字来给原字注音,写作“甲,读若乙”,如《说文解字》:鼾,卧息也,干声,读若汗(www.e993.com)2024年9月19日。我们就知道“鼾”和“汗”的读音相似。打开网易新闻查看精彩图片可见,直音法比读若法更为直截了当,注音更加精确。是不是恍然大悟?没有拼音标注,那用汉字标注啊,拜服!除了这两种标注法,还有更高能的汉字...
《2023陕博日历·赫赫宗周》正式发行全景展现西周礼乐文化 共同...
针对青铜器名称和铭文中的生僻字,此次的日历还贴心地注上了拼音,以方便读者的学习和交流。将青铜器上的铭文和图案以拓片或线图的方式予以呈现,目的是让读者在欣赏文物器型之美的同时,也能体味到铭文的端庄秀美和纹饰的庄重华丽。《陕博日历》不同于全国其它文博日历的一大特色,就是一直坚持“双语”,每件文物...
咸丰十年英语教材也玩谐音梗?150多年前,英语用汉语拼音标注
从近期现世的一本印有“咸丰十年”(公元1860年)字样、距今150多年的英语教材来看,曾纪泽所创的“西洋字调合并法”英语学习法,即英语单词读音用汉字注音之法,在清末已经并不鲜见了,虽然不是十分可取,但对于晚清的英语学习者而言,胜在实用。旧书市场淘出清朝人学英语的课本...
汉字拼音改来改去,我快变成文盲了
异读字里还有种特殊的现象,叫做“文白异读”。简单来说,就是同一个字,在纸上写的和口头用的发音不一样。假设在课堂里,老师让小明朗读课文里出现的“剥削”,那么“剥”此时念“bō”,但课后小明招呼伙伴一块儿剥花生吃时,“剥”就念“bāo”了。
台小学作业宛如天书:将罗马拼音翻译为闽南话
台湾“爆料公社”的“脸谱”(Facebook)主页上15日贴出一张图片,一个小朋友的作业上本上用拼音写着“Ochit-jit,thi-khichinho.”从小朋友歪斜字迹中可以看出,原来这句该念的是,“有一日天气真好!”但接下来的一段冗长拼音,则是让人根本无法读出,难以理解到底想表达什么。