商标拼音logo撞车是否构成侵权?|静小智说知产
法院经审理认为,原告主张权利的商标是由汉字、拼音与图形三要素构成,而被告的标识是由拼音构成,两者虽然构成内容有所差异,但不足以影响主要识别部分整体相似,足以使公众产生混淆,法院依法判决小李构成商标侵权。静小智提醒,企业应当重视自身商誉的培育,在开设店铺、登记企业名称、购买域名时应对他人在先注册的商标以及...
李光耀孙子竟然不姓Lee!新加坡的这些姓氏竟如此奇葩~
到了张爸爸的时候,新加坡初步统一了姓氏的标准译名,就登记成了“Teo”(闽南语);到了孙子这一辈,新加坡已经开始推进汉语拼音了,他就成了姓“Zhang”。一家爷孙三代,姓氏的不同就这么来了。这些姓氏全都是对的,也就出现一家5兄弟,各个姓氏不一样的情况了。新加坡10大华族姓氏出炉根据2019年数据统计,新加坡...
分组讨论︱发展党报新质生产力,扩大高质量文化供给
小学生拼音报社社长张英进介绍,报社为了把报纸用起来,创办了天天欢乐诵的微信平台,孩子老师、父母一起诵读,同时和作者约稿,除了以前的新稿子还出版阅读图书,这样把微信平台、栏目,还有图书学校老师、学生一起打通。小学生拼音报社社长张英进。记者徐天保摄合肥日报传媒集团党委书记、社长崔学章介绍,报社这几年媒体都...
Wukong来了!|翻译|孙悟空|西游记|汉语拼音|wukong_网易订阅
对于没有把“悟空”翻译成“MonkeyKing”而是直接拼写为Wukong,制作人冯骥在接受新华社记者采访时表示,这是因为它“足够好听,而且足够清楚”。确实,外国人名在中文里面可以音译,中国人名在外文里面采用汉语拼音难道不是顺理成章吗?不仅如此,在这款游戏的英文语言设置下,孙悟空使用的兵器——金箍棒也没有意译,直接...
《黑神话:悟空》: 给世界玩家“亿”点中国震撼
很多翻译直接用拼音《黑神话:悟空》制作人冯骥在之前接受采访时透露,游戏中的一些名词海外翻译采用的是拼音,如“悟空”没有翻译成“MonkeyKing”,而是直接翻译为“Wukong”,因为它“足够好听,而且足够清楚”,悟空使用的兵器“金箍棒”也没有翻译成“镀金的长棍子”,而是直接用拼音“JinGuBang”。
第三届增材制造技术(国际)高峰论坛一号通知
秘书(拼音顺序):张维官(金属加工杂志社)刘少翔(长三角钢铁产业发展协会)孙宇(哈尔滨工业大学)11联系人(1)参会联系:1.张维官,电话:158014100732.包忠峰,电话:139175566603.石磊,电话:15165099482(2)赞助联系:1.孙哿,电话:13811718902
汉字??汉语与民族文化传承——字根汉字之命运前瞻
综上所论,从汉语的特点看,无论是音节的有限性,还是从汉语方言的复杂性和汉语形态表达方式方面看,字根汉字都要比字母式的拼音汉字更适合于记写汉语。所以,汉语选择字根汉字是历史的科学选择。三、民族文化传承对汉字形制的选择皇皇五千年中华文明,创造了丰富灿烂的中华文化,我们的民族文化内容无比丰富,上到天文,下...
通知:第三届增材制造技术(国际)高峰论坛,可发SCI/EI论文
秘书(拼音顺序):张维官(金属加工杂志社)刘少翔(长三角钢铁产业发展协会)孙宇(哈尔滨工业大学)11联系人(1)参会联系:1.张维官,电话:158014100732.包忠峰,电话:139175566603.石磊,电话:15165099482(2)赞助联系:1.孙哿,电话:13811718902
为啥新加坡的华文名字拼音一听就想笑,看完这篇你就懂了
如孙中山纪念馆、陈嘉庚站等等,如用老的拼音,别人就会看不懂,如陈嘉庚,大陆转写时都是汉语拼音ChenjiaGeng,新加坡转写用的是方言的老拼音Tankahkee,并且用做一个地铁站的站名,不了解内情的人就会提出疑问,我要到“陈嘉庚”站,规范的转写应该是ChenjiaGeng站,新加坡怎么写成Tankahkee站?这怎么看...
市民称是孔子76代孙 自创“拼音汉字”申请专利
市民称是孔子76代孙自创“拼音汉字”申请专利本报白城市电“我要让我的研究成果取代中国几千年的汉字,我要申请国家专利。”4月18日,白城市民孔先生拿着自创的“拼音汉字”手稿说。4月18日,记者在白城市民孔令阳家中见到了他刚刚成稿的“拼音汉字”,“我的拼音汉字由拼音、字符缀、声调符号三部分组成,集...