展品、菜单翻译有点少,外国游客:英文提示还可更多些
“你知道这是什么意思吗?”在一个北朝的“石堂”前,一名妈妈用中文问女儿。没想到女儿用英语回复道:“不知道,这儿没英语我看不懂。”这名妈妈只得介绍给她听。原来,她们来自新加坡,孩子从小学英语,中文还不太熟练,而石堂前的介绍刚好全都是中文。大部分展品拓展性的详细介绍只有中文记者在该展厅转了一圈,发...
中国妇女走进美国餐馆,餐馆老板认出后惊呼:我曾是你的俘虏啊!
因为刘禄曾会英语,而且有文化能言善辩,于是便被安排在前线从事资料翻译以及战俘开导工作。这也就意味着,刘禄曾将始终与危险相伴,毕竟那可是枪炮横飞的战场。可面对这种情形,刘禄曾没有丝毫的畏惧,总能出色的完成任务,除此之外。刘禄曾还能凭借英文歌,以及朗读我军从战场上拾取到的美国大兵家信,唤醒美军心中的思乡之...
上甘岭坑道唯一女兵,26年后前往美国,被当年美战俘在餐馆认出
刘禄曾到达朝鲜战场后,一开始在俘虏管理团收容所负责翻译工作,主要的工作内容就是在审讯和管理俘虏时做翻译,以及将缴获的美军文件与宣传品翻译成中文。在同期的战地翻译中,刘禄曾是表现最为突出的一个,她不仅英文功底扎实,而且工作能力不俗,充满了智慧,无论面对什么样的战俘,都能够完美应对。1952年,刘禄曾接到了一...
景点餐饮外语提示“差点意思”
“你知道这是什么意思吗?”在一个北朝的“石堂”前,一位妈妈用中文问女儿。没想到女儿用英语回复道:“不知道,这儿没英语我看不懂。”这位妈妈只得介绍给她听。原来,她们来自新加坡,孩子从小学英语,中文不太熟练,而“石堂”前的介绍刚好全都是中文。记者在该展厅转了一圈,发现大部分展品的介绍,在名称、年代...
9.2高赞,从成都到斯坦福,这位华人洗衣妹是如何逆袭成“AI教母”的?
《我看见的世界》英文版于去年出版,中文版则由中信出版集团年度译者、媒体人、百万级畅销译者赵灿女士翻译。赵灿在过去十多年中还担任过《史蒂夫·乔布斯传》《苏世民:我的经验与教训》《纳瓦尔宝典》等经典作品的中文翻译。一流的作者,一流的翻译,联合为你呈现出这本可读性极佳的《我看见的世界:李飞飞自传》。
台州姑娘王一佳:用法语传播中国传统文学-中国台州网
该书上市一个多月销量就超过10万册,随后被翻译成十几种语言版本畅销全球(www.e993.com)2024年11月9日。其中,英文版曾获第十三届输出版引进版优秀图书。而去年年初出版的法文版,版权页上印有“TraduitparWangYijia”(翻译:王一佳)字样。这位名叫王一佳的译者,是地地道道的台州人。
Mark Riedl 人工智能故事生成导论
(译注:Fabula和Sjuzhet这两个词实在找不到好的中文翻译,关于它们之间的区分更具体的请参看英文维基百科条目:Fabulaandsyuzhet[5])有些人进一步区分了第三层,即文本(text)或媒体(media),这是读者/观众直接接触交流的表面(surface)形式。文本/媒体是具体的文字或图像,从中可以推断出Fabula层面的叙事。
“英文”学科也许会衰落,但英语仍是通用语
会后是酒会,跟索邦大学的英语老师ChatalZabus聊了起来。她是以法语为母语的比利时人。我认为,RichardOvenden的发言很有启发性,但他思路若能拓宽一点,而非集中讲专制主义政体对信息的压制,对书籍的摧残,就会更有意思;一个社会如何保存并传播自己的集体记忆、集体思维,不仅涉及到什么信息有价值得保存,更涉及到什么...
探照灯好书9月入围32部人文社科原创佳作发布
设为星标不错过每一期好书推送探照灯好书9月入围人文社科原创佳作书单“探照灯好书”由阅文集团主办,QQ阅读、微信读书、腾讯新闻协办,探照灯书评人协会承办。根据18位读书人投票,每月评出10本中外类型小说、10本中外文学佳作、10本人文社科原创佳作、10本人文社科翻译佳作。
急测苹果iOS 18新版:玄学流畅,Bug密集
11??新增翻译App说明和电话App的情况一致,点击翻译App,会弹出名为“翻译新功能”的说明。所有的说明内容,当下全是英文,并未实现汉化。12??地图App引入“在此搜索”之前使用地图App,用户要搜索某个地点,需要移动地图来查看相应的标记内容,导致很难精确定位特定区域。