外国人常常说的“show a leg”可不是让你“露大腿”,理解错好尴尬
我们从表面上看它还像可以理解为“拖后腿”!但是这样的话你又触犯了翻译的大忌,是不可能得出正确的中文意思。pullone’sleg真正的意思:同...开玩笑。愚弄某人。Don'tpullherleganymore.breakaleg正常的情况下,我们想要“祝福”的时候一般会使用:blessing、bestwishes“等寓意好的单词,绝...
【转载】平板耳机电声科普杂谈(一):“是什么”与“为什么”
它的英文名称有两个,首先是最常见的PlanarMagneticHeadphone,用得最多的说法,中文翻译一如既往地简单粗暴——平板耳机,好家伙,谁家耳机是块板子啊?明明是“膜”好嘛。这个说法其实指的是——耳机单元驱动力的来源,动圈耳机依靠活动的音圈驱动振膜,所以叫“动圈”(MovingCoil),平板耳机依靠整面的电磁力驱动振膜...
Vue3又出新语法 到底何时才能折腾完?
翻译:Label语法源于GOTO语句,使用它将会令代码变得难以理解、难以维护。—ESLint不过既然没什么人在用,同时它还是JS的合法语法,那用它来告诉编译器这里是声明了一个ref变量岂不是很完美?于是乎尤大也搞了个和Svelte类似的语法:那么大家为何会如此反对呢?就是因为label语法压根儿就不是这么用的,人家原本是为了和b...
"have a rest“的中文翻译竟然不是”休息一会儿"?
暂停一下,换一换脑子办公室里的休息,最好都用break表示:午休=lunchbreak茶歇=teabreak/coffeebreak补充说明:havearest严格上来说,要翻译为休息一阵,这一阵可以是几分钟,几天,甚至可以是几个月takeabreak可以理解为休息一会儿,这一会儿一般也就几分钟,多则几小时,一般不会超过一天。打开网易...
这些人是怎么把60万字的修仙游戏翻译成英文的
在翻译网文里常见的“突破”概念的时候,Artiflex就遇到了难题。在前人的仙侠小说译介工作里,这个类似“升级”通常被翻译成breakthrough。突破的概念常和金丹期(GoldenCoreRealm)之类的词汇联系在一起但西方的幻想小说中是没有这种类似RPG升级似的“突破”概念的,breakthrough也是个相对“现代”的词汇,并没有“...
TED学院 | 哈佛心理学教授:到底是什么造成了人和人之间的差异...
让我再讨论一下外向性格的一些细节,因为它影响深远而且很有意思,能帮我们理解人类的三种天性(www.e993.com)2024年11月14日。第一种是生物学天性——我们的神经生理学。第二种是社会学天性,又叫第二天性,与我们的文化和社会属性相关。而第三种,让你成为独一无二的“你”我称之为场景特定天性。Letmeexplain.Oneofthethingsthat...
《方舟生存进化》探险家笔记翻译 方舟全探险家笔记内容一览
涅尔瓦的笔记是拉丁文,我不懂,我只能根据拉丁文的英文翻译看。另外海莲娜和罗克韦尔在焦土也有故事。焦土另外两个人是一个美国西部牛仔黑帮老大和一个埃及女祭司。李美盈-来自中国的汉末勇士方舟的独狼女王——李美盈(LiMeiYin)的生存者笔记根据游戏内笔记上的中文,其自称是“美盈”。虽然“盈”字是后鼻音,...
《狂飙》英文名为何是The Knockout?这些破圈扫黑剧的英译也传神!
Punch是重拳击打的意思。Pouchout就是一拳把人打蒙(knocksomeoneunconsciousbypunching)。曾经有一部日本拳击电子游戏系列,叫Punch-Out!!,中文译名为《拳无虚发》。也是强调以拳头给对方重击的意思。下面是游戏的动态图,有重拳出击的感觉了。该剧第二个译名TheKnockout意为“制胜一击”,和PunchOut意思差...
与脆弱同行(上)_故事_里埃尔_电影
(1)原文为Angelo,在意大利文里是“天使”(Angel)的意思。(2)摩西(Mo??se),根据《旧约》〈出埃及记〉的记载,为公元前十三世纪的犹太民族领袖,相传上帝在西奈山上向他颁布十诫,以此作为以色列民族的律法中最重要的十条规定。(3)摩奴(Manu),印度教对人类始祖的总称,相传梵天在创世时期睡睡醒醒,每次睡眠的时间...
童年伙伴蓝胖子的口袋里,有多少“法宝”变成了现实?
2、哆啦A梦中文网-chinesedora3、《科技之巅3》-人民邮电出版社4、10BreakthroughTechnologies-MITTechnologyReview科技创新有着移山填海、重塑现实的力量,其背后的故事也往往迷人而耐人寻味。我们梳理了由《麻省理工科技评论》发布的200项“全球十大突破性技术”,并邀请全球科技领域专家、投资人,对过往...