“肉太老了”说成“The meat is too old ”?这样翻译要闹笑话的哦
我们中文说的“肉老”其实是说“肉很难咬,嚼不动”,英文用这个词“tough/t??f/”,所以“肉太老了”正确表达是:Themeatistootough.那么我们怎么判断牛排的口感和软硬程度呢?有一种很有意思的说法是,摸摸自己头上的各部位就能知道你要的牛排煮出来会是什么样子了,具体就是,well-done就和你头顶的...
2024春晚,高考生不能错过的龙年知识点|翻译|高尚|中华民族|传统...
所以,为了表现出我们地地道道的中国文化,“龙年”翻译成LoongYear!关于Loong,这些句子可以用在相关写作中:1.TheLoongisnotarealanimal,butacreatedonewiththefeaturesof9otherdifferentanimals.龙不是真实的动物,而是一个创造出来的动物,具有其他9种不同动物的特征。2.TheLoongis...
...fuxking movie中文翻译一览 life is a fuxking movie是什么意思
lifeisafuxkingmovie中文翻译1、梗出处人生如戏2、梗含义本意是指人生如戏,而最近在抖音和b站上有各种恶搞视频,然后这个词就火起来了。加了f**king以后,加强了语气,在这里可以翻译成“该死的,讨厌的,糟糕的,TMD...”,通常情况下表达的是一种厌嫌,但有时也可以表示赞叹。不管是哪种意思都要...
...稳了!“上头条”用英文怎么表说?《经济学人》的翻译有点意思...
tea是八卦的意思,spill表示的是涌出、溢出;所以spillthetea就是我们常说的“爆料、吃瓜”。??举个例子:Okaygirls,itistimetospillthetea.姐妹们,吃瓜时间到了。03“吃瓜群众”用英语怎么说?在咱们中文语境中,最能表现出“吃瓜群众”的词,其实是:猹。虽然中英文意思并不能完全对等,...
TED学院 | 哈佛心理学教授:到底是什么造成了人和人之间的差异...
而第三种,让你成为独一无二的“你”我称之为场景特定天性。Letmeexplain.Oneofthethingsthatcharacterizesextrovertsistheyneedstimulation.Andthatstimulationcanbeachievedbyfindingthingsthatareexciting:loudnoises,partiesandsocialeventshereatTED--youseethe...
2023考研英语:翻译该如何得高分?
takeup是固定词组,有:占领,占据进行下去;开始从事,接手接受,答应等诸多意思,比较好理解(www.e993.com)2024年11月18日。既然上文说。大量荒唐的文章,下文是bybroadcastersandthelaypress(被广播公司和非专业刊物),takeup可以翻译为。报道、发表。这里也可以翻译成:渲染。来突出论文的荒唐以及非专业刊物报道的夸张。
翻译辨误:他是个“有信心的人”?
Heisamanofconfidence.正译:他是个骗子。误译:他是个充满信心的人。解析:初学英语的人往往会把英汉语中意思类似的词一个一个对上,比如认为confidence总是表示“信心”的意思,所以出现了这样的错译。MacmillanEnglishDictionary提供的第一个释义就是thebeliefthatyouareabletodothingswell...
新冠肺炎更名为新冠感染,新冠感染的英文名该怎么说?
Ag表示Antigen,抗原的意思,在之前的文章中有提到过,不知道的小伙伴戳文章标题《抗原试剂盒上面的“C”跟“T”到底是啥意思?是“阴性”跟“阳性”的意思吗》复习一下哦~新冠肺炎改成了新冠感染,也就意味着Coronavirusisreferredtoasaninfectiousvirus,新冠感染仍然可以叫做COVID-19,但是调整为“乙类...
2015年流行语和它们的英文翻译~
意思是不要随便否认别人,自己先去试试,恐怕还不如别人呢!这句中英文融会贯通的神翻译,已经被收录到美国俚语词典里了!(不信可以去UrbanDictionary看看哦。)14.有钱就是任性(Arichmaniscapricious.)这句话也在2015年红遍了大江南北,有人明知自己被骗,但还是给骗子汇去54万元。警察问他为什么时,他...
翻译学习 | CATTI备考-为什么翻译实务总是50多分?
第一,可以先找考题中文句号,从句号往前读中文,看有几层意思。理论上一层意思可以翻译一个句子,内容相关的可以“合成”为“从句”或用“and”连起来。从而保证每个“单元部分”都是“短句”;第二,每个“短句”都按“主谓宾”结构翻译,只有这个句型才是大家都会的句型,是可以拿分的句型。不要怕这样的译文都成“...