“City不City啊”?中文是如何与英文走到一起的?
如中文的霸凌源自英文“bully”,乌托邦对应的是英文“utopia”,“tea”是闽南语“茶”的音译词,“silk”则是“丝”的音译词。今天,一大批汉语词汇的音译词也在不断进入当代英语世界,例如2018年《牛津英语词典》收录了饺子的音译词“jiaozi”。当下,在互联网和现代传媒的推动下,“中西合璧”词汇大量出现,体现出不...
二次元的都市想象,到底是日本city还是中国city?
就比如Citywalk这个词其实是国人生造的,在海外它原本只有“步行街”的意思,并没有城市漫步的含义。我们想出门漫步为什么一定要借一个Citywalk的英文名头,而不是直接大踏步地走出去?伴随Citywalk的网络梗“到底city不city”同样是来自于一位老外博主的中国之旅。为什么中国城市好不好必须要等到老外博主来“发现”。...
爱范儿
因为Recraft有硬伤:可以用中文提示词,但输出不了中文。哪怕我明确要求,某段话请用中文写,它也会「贴心」地给我翻译成英文。但只要能登上Recraft,就有免费额度可用,设计海报、封面、产品图、表情包……有便宜可占,已经很香了。匿名登顶,免费商用,和设计师交个朋友我们知道Midjourney、DALL-E、Flux、Id...
今年,游学研学“大爆炸”
回程的飞机上,孩子说:“我们去故宫的时候不是可以租讲解器吗?为什么这里没有?”这句话启发了丁健雄,回国后他到故宫调研,发现当时租赁价格为中文20元、英文40元的讲解器,居然给故宫带来一大笔营收,人们对于景点和文物背后的历史文化知识已经有相当大需求,且愿意为此付费。很快,丁健雄创立了“三毛游”。“我就想是...
1月29日发布 福特Bronco中文名福特烈马
Q1:英文Bronco是什么意思?A1:Bronco的原意是美国西部一种壮烈的野马,以不屈、难被驯服的野性而著称。Q2:为什么福特Bronco中文名叫福特烈马?A2:烈代表硬核越野实力、燃烧不尽的能量、纯正血统的正言。Q3:为什么福特烈马的LOGO是一匹后足腾空的马?A3:福特烈马前足着地、后足腾空的标识设计,体现不被驯服的态度...
靠着傻傻的坚持, 用这个App连续打卡7年, 11岁儿子读了5800本中英...
Virgil的英语识字比中文要早,所以达到一定积累后就比较顺利地过渡到了自主阅读(www.e993.com)2024年11月11日。难免遇到不认识的词,有时他会让我帮忙查,有时只要不影响他理解上下文的意思就也不会特意去查。英语阅读目前不太受限,从一年级开始就已经能够自主阅读了。现在能够读到11级左右的书(原版《哈利波特》差不多的水平)。
行业大咖齐聚2024中国数字音乐产业大会,畅谈产业发展趋势
初见李佳骐,他像个典型的“I人”(泛指内向的人)——看到眼前的媒体和摄像机,不好意思地笑了又笑,半佝着背坐下后,又不太习惯地搓了搓手。但聊起他最爱的游戏和音乐,他却很快打开话匣子,变身“E人”(泛指外向的人),眼里充满光。谈年龄对工作影响“年龄意味着积淀,我期待将20年工作经验进行总结,放到未来...
教书育人廿七载 桃李神州誉自来 的方式来交流大家的想法,让思 维...
该课程在征询有关专家意见和多方充分酝酿的基础上推出,是我校上海医学院对外交流合作项目的一次积极尝试.第一年课程全程由香港中文大学12位教授承担,内容涵盖心脏,呼吸,消化,内分泌,肾脏,风湿,传染等内科学相关学科,采用双语教学,每次授课包括授课及互动讨论两部分.此举不仅有助...
头这么铁?又暴雷!六月挺进入深水区?
这里有个细节,铁头为什么突然说英文,写英文?而不是写中文?我私以为这一方面是误导国内媒体,以为跟我们没关系。毕竟,媒体对于“对手”的负面,从来都是不留余力,能让该消息得到发酵;另一方面,显然这是为了搞成国际新闻了。这样也为自己多留一条退路,万一人身安全受到威胁,会有世界各国媒体关注报道。
《喜剧之王单口季》第二期:阎鹤祥为相声和德云社挽回了颜面
03父爱如山的意思是,说话有回声多多最开始的切入点挺别致,就是抓住那些经典老话产生质疑,比如“学好数理化,走遍天下都不怕”,“我吃的盐比你走过的路还多”。节奏掌握得挺好,知道在什么时候送出那个梗最有效。最后说到父爱如山那里,结束在有回声这个点上,虽然没什么问题,但是我个人对他还是更多期盼。既然也顺利...