茅台酒冷知识大放送:不仅是国酒,还是上世纪飞行标配?
茅台的英文商标是MOUTAI不是MAOTAI。上世纪20年代,贵州茅台酒已经走向世界,当时使用的是威妥玛拼音,因为那个时候还没有现代汉语拼音,贵州茅台酒的拼音就是KWEICHOWMOUTAI。直到1958年2月11日,中国政府正式批准《现代汉语拼音方案》。此后,在中国大陆地区,威妥玛拼音系统逐渐被现代汉语拼音所取代。但是由于贵州茅台酒已...
盘点一下大作家们笔下的鸡尾酒
这款鸡尾酒的英文名叫gimlet,一些酒吧会将其音译为“琴蕾”或“吉姆雷特”,不过这个单词还有一个意思是一种可以钻洞的锥子,据说在航海时代这种手钻被用来开启船上携带的烈酒桶。因而书中译为“螺丝钻鸡尾酒”。另有一种鸡尾酒名字叫做“螺丝起子”,和gimlet截然不同,是用伏特加和橙汁加冰制成,少了一些酸味多了一...
台媒:蔡英文办公室一卫兵举枪自戕身亡,“宪兵指挥部”回应
报道称,负责戍守蔡英文办公室安全的卫兵,1日晚间21时40分许在执行勤务时,疑似情绪不稳举枪自戕,隔邻卫兵见状,立刻通报蔡英文侍卫室,并通报警消。警消到场时,卫兵已当场身亡,目前正由军方及警方调查中。对此,台“宪兵指挥部”1日晚称,“宪兵211营”古姓上兵,今日21时36分执勤卫哨时,持枪自我伤害,已...
从《牛津英语词典》里的尼克松访华例句,看英文里茅台的前世今生
白酒作为这一类酒品的通称,传统上多半英译为liquor(烈酒)或spirit(烈性酒,常用复数形spirits)。2020年,音译的baijiu被收进了英国知名的《柯林斯英语词典》(CollinsEnglishDictionary),反映的是baijiu这个词在英语世界流通够广,有足够的证据支撑,地位稳固确立,最终才能获得品牌英语词典的认可,正式成为英语单词的一员。
英文里的茅台
白酒作为这一类酒品的通称,传统上多半英译为liquor(烈酒)或spirit(烈性酒,常用复数形spirits)。2020年,音译的baijiu被收进了英国知名的《柯林斯英语词典》(CollinsEnglishDictionary),反映的是baijiu这个词在英语世界流通够广,有足够的证据支撑,地位稳固确立,最终才能获得品牌英语词典的认可,正式成为英语单词的一员...
????论董宇辉“灼烧我心”的中英文皆一窍不通!
一句话,这只有使用“照亮、点燃”或者“使我心激情澎湃充满力量”这样的动词才合适!那么“灼烧”这个词显然没有这样的意思与含义,更不要谈什么通感手法,其实就是前言不搭后语而已!终于知道,董宇辉不过是一个耍嘴皮比较溜、能够唬住丈母娘的网红而已!我严重怀疑他的英语水平与汉语表达能力!顺便也给那位河南的语文老...
蔡英文回应辽宁旅游团火烧车事件:要表现同理心
蔡英文表示,“我要再一次向罹难的中国大陆朋友表示哀悼。我们一定会保持对家属的关怀,并且提供必要的协助。台湾人的同理心,在这个时候应该毫无保留地表现出来”。回应国台办:丧尽天良泯灭人性台海网9月11日讯(驻京记者陈成沛)台湾桃园地检署10日下午召开记者会,公布“7??19”火烧游览车事件侦办结果,系司机酒...
什么酒才算白酒?白酒英文怎么说?今天实施的新国标全说清楚了
新国标还确定了白酒英文名字为“Baijiu”,从国家标准和行业标准层面上进一步明确了英文术语和专用语言。据了解,此前,白酒一直缺乏统一的官方英文名称,Chinesespirits(中国白酒)、Chinesedistilledspirits(中国蒸馏酒)、Chineseliquor(中国烈酒)等都称为“中国白酒”,造成海外消费者的困扰,也不利于白酒国际化推广。
“烈酒”、“浓茶”,这些词该怎么用英文表达?
形容烟、酒等味道清淡的要用mild,比如mildtobacco,“味道淡的烟草”,反之,如果说味道很浓,则使用strong,比如strongdrinks(烈酒)、strongtea(浓茶)。相应地,“淡茶”要用weaktea来表示。形容食物"清淡"用light,比如lightsoup(清汤),alightdiet(清淡的饮食),如果表示汤很浓,则可以用thick来表示。
“端午安康”的“安康”,英文是Happy吗?
目前,“端午安康”用英文的表达有两种:WishyousaveandsoundonDragonBoatDay.WishingyouagoodhealthinDragonBoatFestival.在雅思口语考试中,无论是Part1,Part2还是Part3,都会有一些话题是关于“节日”的。所以今天,贵贵也整理了关于端午节的来源的英文表达,赶紧来学!