尼古拉斯·奥斯特勒:英语的世界地位是否已达巅峰?
你不能按照字面意思去翻译广告词,因为那些用词的含义是微妙的,可能在暗示着什么,而那些用词第一眼看上去也许只能做一种理解。一家德国公司曾宣称他们的服务十分有竞争力,在德语里面意思就是他们值得顾客信任,他们知道自己在做什么。不过遗憾的是,在翻译成另一种目标语言之后,虽然意思表面上看没有变化,但所使用的语...
广外,53岁生日快乐!
中文译作“做pre做到癫大学”广外老师的脑回路经常是这样的政管、金融、语言类…这些专业课程要做pre也就算了最让广外学子想不到的是通选课也要做pre!马克思主义还要做pre!老师你是想让我尬一段马克思主义的舞吗?广外男女比例三七分听起来像是某个不可描述的发型但其实这是广外的男女比根据广...
《2008年考研英语词句篇高效阅读120篇》Unit 3
词汇分析1)theactofthinking指的是“思考的动作”;2)verbalguidance直译为“口头的导向”,但翻译讲究“信、达、雅”,太生硬就不是中文的表达了,所以翻译为“语言的引导”。警示翻译时,对于mightbe这样的小词,请注意是否把猜测的意味给翻译出来。27.Whatsciencestrivesforis(anutmost...
考研英语英译汉的考试内容与命题特点
句子中school一词,显然不是通常大家熟悉的“学校”的意思,而是“学派”的意思。如果不结合上下文,根据词汇的意思进行引申理解,是难以判断其具体词义的。而这种词往往就是翻译题的考点,也就是要特别给分或扣分的地方。既然“英译汉”被设计为阅读理解的一部分,它自然也要求考生具备理解能力,这也符合翻译在语境中理...
GRE难句解读--提高GRE阅读必过首关
其实语言本身就是为了表达含义的,只要你明白句子的意思,其语法结构不提也罢。我们训练GRE难句,就是要达到上面所谈的这种高级读法的境界,直接读下来(除了3行以上的插入语),就知道句子的意思。当然,这种读法必须以反复的、针对难句的训练为前提。而如果训练成功,ETS所考察你的种种大脑的能力也就通通无效了。GRE学习...