戴雨潇:西藏为什么不是 “Tibet”?
陈庆英在文章中指出,因为藏文“卫藏”中的“卫”和满文中的“wargi”“读音相近”,所以是满人先用“wargidzang”(????????????????)翻译“卫藏”,然后由于“wargi”在满文中还有“西方”的意思,所以再翻译成汉语就变成了“西藏”[11]。此说影响广泛,不仅出现在了网络百科和媒体报道里,...
《几何原本》的作者果真是两个中国人,呵呵!
有意思的是,恰好安国风博士等人研究发现,“几何”一词最初意译自拉丁文Quantitae(安国风2008,150页),而Quantitae的对应英文则是Quantity,译作“数量”。瞧,这就对上了。换言之,利玛窦和徐光启并没有用“Geometry”来翻译“几何”。根据伟烈亚力的叙述,几何一词对应翻译成“Geometry”,出现在1631年,传教士...
大明王朝:陈洪示好,竟被徐阶当面羞辱?这才是官场大智慧
言外之意,你这种做法我看不明白,有什么目的你先说出来,我听听。陈洪笑了笑,说道:“皇上都信任阁老,我还有什么不信任的?不管妥不妥当,有担子我跟阁老一起担就是。”话里的意思:这你还不明白吗?现在咱俩是皇上跟前最信任的两个人,我想和你结成同盟,共同进退。一次不留情面的羞辱陈洪这般赤裸的表态,瞬...
一文全述之【零】,抽掉科学伪史的地基
若是再仔细瞅瞅,还会进一步发现“打算盘”、“算数”的英文翻译便是“topracticearithmetic”!原来,arithmetic不仅仅具有“算术”的含义,还有“算盘”的含义!查阅1866年罗存德字典第83页,Arithmetic一词的含义除了“学算盘”外,还有“九归”。“九归”是什么?恰恰是华夏珠算中用一到九的九个个位数为除数的除法。
2022年12月英语六级翻译词汇:宋朝丨唐朝丨明朝
2022年12月英语六级翻译词汇:宋朝丨唐朝丨明朝宋朝Songdynasty宋朝themostadvancedeconomy最先进的经济体philosophyandmathematics哲学和数学Booming繁荣的issuepapercurrency发行纸币Gunpowder火药movable-typeprinting活字印刷术entertainmentvenues娱乐场所...
英语六级翻译真题每日一练:明朝
翻译题库:英语六级翻译真题每日一练汇总英语六级翻译真题每日一练:明朝(2017年6月真题)PartIVTranslation(30minutes)Directions:Forthispart,youareallowed30minutestotranslateapassagefromChineseintoEnglish.YoushouldwriteyouransweronAnswersheet2....
2017年6月英语六级翻译真题:明朝
2017年6月英语六级翻译真题:明朝2017年全国大学英语四六级考试于6月17日进行,新浪教育24小时直播报道,为你带来第一手四六级考试资讯。以下为英语六级翻译真题(新东方在线版):调查状态:已结束欢迎参加问卷调查你认为本次六级试题难度如何?(必选)*难度增加,考完后生无可恋。
官方翻译中西藏的英文不再延用Tibet,改用Xizang,从前的Tibet是...
有意思的是,当Tibet在英语中被广泛认为是代指青藏地区后,最早原始的含义吐蕃反而被翻译成“Tubo”。Tibet不能代指西藏,改用Xizang更合理Tibet是吐蕃音译,如果用作地名应该包含西藏、青海、四川藏地等在内的更广阔区域,大致就是元代宣政院辖地范围。这是中国元朝时期设立的一个直属中央政府管辖的国家机构,负责...
《大明风华》收获一批海外剧粉,但是这翻译是认真的吗?太沙雕了
太监宣旨的时候,说一句钦此,翻译是这样的:“qinthis”,这是弄啥嘞?还有干脆放弃翻译的,胡善祥说:进得香,这不就是说吃饭很香的意思吗,结果翻译是:jindexiang,外国人能看得懂才有鬼了。看过《大明风华》的沙雕翻译之后,网友评价说外国观众居然能从这样的翻译里面get到了这部剧的好看,真是不容易了。作者...
第一个向西方翻译儒家经典的中国人
由此可见,辜鸿铭决心翻译《论语》的目的是为了“纠偏”。从这一目的出发,他的《论语》翻译实际上是一种“释译”,即彻底理解《论语》每一句的意思之后,用优雅的英文将这个意思表达出来。虽然,现在翻译界许多人对辜鸿铭的这种翻译方式提出批评,认为没有完全忠实于原文。但从辜鸿铭的角度看,这种“跨文化传播”方法达到...