专访意大利著名汉学家傅马利:全球文明倡议促进世界和平与人类发展
傅马利:我的梦想是年轻的意大利以及欧洲汉学家能多和年轻的亚洲汉学家、中国的年轻学者一起合作,促进世界各地的汉学研究。这些合作可以通过高等学校、科技和医疗等各类研究所进行。我希望意大利的汉学家与中国的专家一起合作,翻译出版达·芬奇的“大西洋古抄本”,该手稿全12卷共1119页,这是一个可以持续多年的...
英国汉学家弗莱彻:让唐诗走向英语世界
弗莱彻(W.J.B.Fletcher,1879—1933年)是英国著名汉学家,也是一名杰出的外交官,在中国工作并生活了20余年,积极致力于中西文化交流,尤其在唐诗译介和传播方面作出了开创性贡献。他的代表译作《英译唐诗选集》以及《英译唐诗选续集》于1918年和1919年出版,堪称唐诗走向英语世界的里程碑。喜爱唐诗,认同中国传统...
英国知名汉学家:中华文明是“世界上最迷人的文明之一”
第十六届中华图书特殊贡献奖得主弗朗西丝·伍德(中文名吴芳思)是英国知名的汉学家、历史学家。75岁的她曾在大英图书馆中文部工作了36年,负责保管、整理包括1.4万件敦煌经卷在内的中国典藏,这大概是全世界所有敦煌经卷数量的三分之一,她因此被称为英国“掌管中国历史的人”。吴芳思表示,中华文明是“世界上最迷人...
澳大利亚汉学家马克林:“‘中国崩溃论’‘中国威胁论’纯属无稽之...
作为一名享誉世界的汉学家,马克林也指出,目前对中国的研究,澳大利亚做得“不够出色”。他鼓励澳大学培养更多更了解中国的人,促进双方人文交流和互相理解。据马克林观察,在澳大利亚,目前不少普通民众缺乏对中国足够的信任。“我认为这真是太可惜了。旅游往来和学术交流都是好事,我们需要人们前往中国,了解中国。”
故事沟通世界,徐则臣对话30国汉学家
近日,以“故事沟通世界”为名,徐则臣对话30国汉学家活动举办。作家徐则臣,中国图书进出口(集团)有限公司总经理助理雷建华,北京十月文艺出版社总编辑韩敬群以及来自全球的30多位汉学家、翻译家、出版人等进行了分享。活动主要围绕徐则臣作品的创作历程以及海外翻译出版情况展开。活动现场韩敬群表示,希望中国作家的好...
美国汉学家白芝:向世界解读中国文学
就中国文学西传而言,汉学家一直发挥着重要作用(www.e993.com)2024年10月21日。美国汉学家西里尔·白芝(CyrilBirch,1925—2018年)不仅在明清戏曲小说领域有着开拓性研究,也是《牡丹亭》首部英文全译本的译者、第一部综合性中国文学作品选集英译本的主持者,在西方汉学界有着深远的影响。
阿根廷汉学家:中华文明向世界贡献了“善治理念”
阿根廷布宜诺斯艾利斯大学阿根廷-中国研究中心主任、阿根廷知名汉学家毕嘉宏接受人民网记者专访。人民网记者周雨摄全球文明倡议意义深远毕嘉宏于2017年到中国陕西师范大学访学,也曾赴甘肃敦煌参观过莫高窟。他回忆道:“在那里,我思考中国文化与其他文化的相遇和交融。河西走廊见证了文化对话的伟大时刻。”...
英国汉学家翟理斯:让西方世界更加便捷有效认识中国
翟理斯(HerbertGiles)是英国前驻华外交官、剑桥大学第二任汉学教授,是国际知名的汉学家和翻译家,对中国的文学、宗教、历史和社会生活等都有着深入研究,一生致力于研究和传播中国语言、文学和文化。翟理斯通过编撰学习汉语的工具书和教材、翻译中国文学作品、传播中国文化思想,让西方世界更加便捷有效地认识中国、了解中国...
法国著名汉学家何以折服于中国?
雷米·马修(1948—),《牡丹之辉》作者,当代法国著名汉学家,曾任法国国家科学研究院(CNRS)东亚文化研究中心(CRCAO)主任。研究领域主要为中国古典思想,特别是中国神话、哲学以及先秦文学。已出版了近二十部译著,在法国汉学界具有很大的影响力。钱林森,“走近中国译丛”主编,长期从事中法(中外)文化文学关系的研究与教...
东西问·汉学家丨美国汉学家安乐哲:让世界听到“中国哲学”的声音
安乐哲(RogerT.Ames),1947年生于加拿大多伦多,是世界著名中西比较哲学家、汉学家与中国哲学典籍翻译家。现任北京大学人文讲席教授、北京外国语大学中华文化国际传播研究院外籍首席专家、世界儒学文化研究联合会会长、国际儒学联合会副会长,美国夏威夷大学哲学系荣休教授。他先后翻译了《孙子兵法》《论语》《道德经》等...