李白“床前明月光”中的床,到底是什么床?看完你就知道了
这首诗理解起来也很简单,那就是说,皎洁的月光洒在井上的栏杆上,好像是地上泛起了一层白霜。在此情此景之下,诗人不禁抬起头来,看那窗外空中悬挂着的一轮明月,不由得低头沉思,想起了远方的家乡。以上就是这首诗大概的解释了,不过在这其中,不知道大家有没有发现一个问题,那就是“床”字的翻译。在诗的首句...
DeepL推出新一代翻译编辑模型,AI翻译你会怎么选?
7月17日,德国翻译技术公司DeepL宣布推出新一代大型语言模型(也称“LLM”),并宣称质量优于ChatGPT-4、谷歌和微软。该模型基于专有的大规模语言模型技术和定制的训练数据集,旨在提供更精准的翻译服务。DeepL官方宣称,通过盲测表明,语言专家通常更青睐DeepL的译文,结果显示,DeepL的译文的首选度是谷歌...
诗中有画,画中有诗!再一次被许渊冲的翻译惊艳
许渊冲的译文,不仅再现了原词的意境,对“秋娘渡”“泰娘桥”也做出了让英语读者一点就透的翻译;最后两句不仅押了韵,且最后两字都使用了叠字手法,不仅忠实了原词的内容,甚至再现了原词的音美与形美。《一剪梅舟过吴江》张桂铭绘在许渊冲眼中,翻译是追求两种语言的“双赢”,求真是低标准,求美是高标准;等值...
思考海德格尔的农民工翻译的书已出版:生活得到改善,但依然焦虑迷茫
这是在这所高校工作两年半以来,陈直那总是波澜不惊的平静生活中为数不多泛起涟漪的时刻,但未免有点太形而上学了。说回现实中的涟漪:陈直翻译理查德·波尔特的《海德格尔导论》在5月10日这天出版上市了。书的封面。图/网络。这本书的简介说,这是一部在英语世界中比较著名的研究海德格尔的入门著作,中译本诞生...
超ChatGPT-4o,国产大模型竟然更懂翻译,8款大模型深度测评|AI 横评...
请把这篇古诗《静夜思》翻译成英文,保留原来的人名、地名、术语等内容。静夜思李白〔唐代〕床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。具体模型表现选评:在诗歌翻译中,准确传达原诗的主题和情感,以及保持诗歌的韵律和美感,是翻译的难点。虽然所有模型基本翻译出了诗歌的意思,但在细节处理和韵律...
东西问·汉学家 | 阿利耶夫:“但愿人长久”里蕴含对天下人的美好...
他举例称,阿塞拜疆语有句祝福语是“Arzun??inolsun”,字面翻译为“祝您的梦想成为中国”(www.e993.com)2024年11月15日。“阿塞拜疆人把中国称为‘??in’(秦),秦朝的秦。但其实‘??in’的发音来自汉语,是汉语‘真’的音译。所以,‘Arzun??inolsun’这句祝福语翻译成汉语的准确意思是‘祝您梦想成真’。直到今天,这句话依旧是...
阿利耶夫:“但愿人长久”里蕴含对天下人的美好祝福
他举例称,阿塞拜疆语有句祝福语是“Arzun??inolsun”,字面翻译为“祝您的梦想成为中国”。“阿塞拜疆人把中国称为‘??in’(秦),秦朝的秦。但其实‘??in’的发音来自汉语,是汉语‘真’的音译。所以,‘Arzun??inolsun’这句祝福语翻译成汉语的准确意思是‘祝您梦想成真’。直到今天,这句话依旧是...
被刷屏的英语神翻译走红:简直就是英语16级的水准啊
说到翻译应用最多的可能就是电影字幕了讲真,看完下面这些翻译我都不好意思说自己会英语了脑洞真的超乎你想象11-我有一只土狗。(Ihavetogo)-我有星期二。(IhavetoStay)12你长得那么丑,是你爸妈充话费送的吧
每个人都是英语专业八级 钉钉发布会AI实时翻译惊艳亮相
据钉钉方介绍,AI实时翻译这款产品,主要是为解决办公场景中不同类语言障碍带来的低效沟通,让商业跨越语言边界。举个简单的例子,用中文版钉钉的你,和用英文版钉钉的同事沟通,因为语言版本不同,系统会智能提示你开启实时翻译功能,一键开启之后,你输入的中文消息内容会自动翻译为英文,对方收到的消息就是翻译好的英文;对...
翻译器可翻译方言和文言文 超出谷歌微软的翻译软件能力
站长之家(ChinaZ)4月1日消息:最近,一款名叫DeepL的在线机器翻译软件在日本大火。这款翻译软件的牛逼之处不仅是能准确地翻译日语、英语等多国语言,而且它还可以精准翻译方言、文言文甚至学术论文。经数据测试,DeepL不仅从字词上进行翻译,而且根据下文对翻译结果进行改善,超出谷歌、微软和Baidu等翻译软件能力...