今晚19:30,云赏莎翁经典《哈姆雷特》,再问生存与毁灭
“首演至今多年,我仍是不能丢掉朱生豪和他的那张床,这几乎是我的创作冲动,他的孱弱的身体和他坚强而纯粹的灵魂让中国有了一部有灵魂的汉字版的莎士比亚全集。”——话剧《哈姆雷特》导演陈薪伊作为莎士比亚最负盛名的戏剧作品,《哈姆雷特》具有深刻的悲剧意义,更代表着整个文艺复兴时期文学的最高成就。一千个读者眼...
以音乐剧的形式讲好《赵氏孤儿》这个中国故事丨导演谈
而在音乐剧《赵氏孤儿》成功上演之后,去年徐俊也集结了《赵氏孤儿》主创团队,改编、执导推出了另一部原创音乐剧《哈姆雷特》。徐俊坦言,确实有许多观众会将《赵氏孤儿》与《哈姆雷特》进行比较,认为它们在某种程度上具有相似性,甚至有人将《赵氏孤儿》称为东方的《哈姆雷特》。“从时间上看,《赵氏孤儿》比《哈姆雷特...
杨佳音执导北京人艺两部小剧场话剧《长椅》《哈姆雷特》同期上演
新京报讯(记者刘臻)近日,北京人艺两部小剧场话剧《长椅》与《哈姆雷特》先后亮相北京国际戏剧中心·人艺小剧场与北京人艺实验剧场的舞台。《哈姆雷特》剧照。摄影:李春光在过去一年多的时间里,率先上演的北京人艺小剧场话剧《哈姆雷特》这部舞台新作不仅已经上演过两轮,还于今年四月赴澳门参加第四届粤港澳大湾区中...
翻译家、戏剧家李健鸣逝世,曾翻译莎翁《哈姆雷特》剧本
在1990年版《哈姆雷特》中,朱生豪的那句经典翻译“生存还是毁灭”(“tobe,ornottobe”),被李健鸣重新翻译为“在,或不在”。在剧本译作外,李健鸣也是知名的剧作家。1997年,她创作了话剧《三个女人》,并亲自导演,该剧在北京人艺上演,此后参加了德国鲁尔艺术节。2013年,她将好友史铁生的长篇小说《务虚笔...
《哈姆雷特》《仲夏夜之梦》7月开启国家大剧院国际戏剧季
本届国际戏剧季由“在北京·看世界”板块率先登场。7月6日至7月14日,两部国家大剧院戏剧演员队的保留剧目将于北京艺术中心启幕。话剧《哈姆雷特》由陈薪伊执导,于莎翁逝世四百周年之际推出。该剧有意将译莎巨匠朱生豪与戏剧巨擘莎士比亚同台并置,形成行动与思考的对照组,重新诠释这个充满悲剧力量的传奇故事;话剧《仲...
开票| “昆曲王子”张军一人分饰四角,《我,哈姆雷特》重绎莎翁经典
自2016年10月首演以来,当代昆曲《我,哈姆雷特》的足迹遍及海内外众多著名艺术场馆与节展,包括莎士比亚故乡英国的伦敦南岸艺术中心、大英博物馆,法国阿维尼翁戏剧节,以及于联合国教科文组织总部举行的“世界艺术节”等等,也曾作为第十一届东方名家名剧月开幕大戏献演上海东方艺术中心(www.e993.com)2024年11月16日。
成为哈姆雷特之前,先找到自己
寻找哈姆雷特人生与戏剧多重嵌套约翰·吉尔古德是上世纪二三十年代的著名演员,一生中成功塑造了大量莎剧人物。他26岁便第一次扮演哈姆雷特,创下了40岁以下英国演员扮演哈姆雷特的戏剧史纪录。与他同时代的演员劳伦斯·奥利弗同样以出演莎剧闻名。1948年,奥利弗因自导自演电影版《哈姆雷特》名声大振,影片获得当年奥斯卡...
逝者|学贯中西,能兼著译,哈姆雷特有余音 柳絮才华,林下风气,奥菲...
学贯中西,能兼著译,哈姆雷特有余音柳絮才华,林下风气,奥菲莉亚失知己半生翻译,半生戏剧,九万里则风斯在下矣一腔纯真,一腔痴爱,八十岁而月出其中乎昨日希米老师拜托我为李健鸣老师拟挽联,未曾拟过,只得献丑,试笔数则,此为其二,还有更长的几则。此两则,前一则,因李老师翻译《哈姆雷特》且做...
翻译家、戏剧家李健鸣逝世,在跨越三十年的三个版本《哈姆雷特...
1990年,李健鸣以顾问身份参与了林兆华执导的戏剧《哈姆雷特1990》,她根据英语、德语和朱生豪先生的译本完成了舞台台本。因为这一译本,2018年英国皇家莎士比亚剧院与李六乙合作新版《哈姆雷特》时再度请李健鸣重新翻译,李六乙这一版中最著名的一处是李健鸣将名台词“tobeornottobe”翻译成了“在和不在”。2021年...
都有戏|北京人艺导演杨佳音:《哈姆雷特》是一面镜子
都有戏|北京人艺导演杨佳音:《哈姆雷特》是一面镜子北京人艺新排小剧场话剧作品《哈姆雷特》在首轮演出收获观众热烈好评后,近日,迎来今年的第二轮“返场”演出。《哈姆雷特》是威廉·莎士比亚所有戏剧中篇幅最长的一部,也是莎士比亚最负盛名的剧本之一,具有深刻的悲剧意义。复杂的人物性格以及丰富完美的悲剧艺术手法,...