“洋面孔”讲上海故事:我在上历博做导览员 | 老外讲故事·中华...
很难想象,她最初是在家跟着汉字启蒙动画片自学中文的。十多年前初到中国时,语言成了横亘在陆海燕面前的一座大山。“中国有‘愚公移山’的典故,而我要做的就是像愚公一样,从一个个汉字开始,移走摆在我面前的大山。”她每天都沉浸在汉语学习之中,为掌握一个新的词语而欣喜,也会为反复读错一个读音而着急。经...
外籍留学生在派出所过“洋”年
外籍留学生在派出所过“洋”年中新网南京2月17日电(叶帅荣)介绍当地风俗、宣讲法律法规、传授防范技能、提供代购服务……江苏畜牧兽医职业技术学院12名印尼留学生日前来到江苏省泰州市海陵区高教园派出所,与民警一起过“洋”年。“我可以有身份证吗?”当日下午,高教园区派出所结合辖区特点,邀请了江苏农牧科技...
中华文化圈粉记⑤|“洋面孔”讲上海故事:我在上历博做导览员
“洋面孔”讲上海故事陆海燕9岁时随父母来到中国,至今已经在上海生活了十多年,目前她在上海交通大学人文学院汉语言专业(商务汉语方向)就读。至今说起如何成为上海市历史博物馆的一名导览员,陆海燕还有些小激动。她所在的上海交大人文学院与上历博开展合作项目,拍摄过一组留学生讲述上海文物的双语视频,那时陆海燕便...
“洋面孔”讲上海故事:我在上历博做导览员
很难想象,她最初是在家跟着汉字启蒙动画片自学中文的。十多年前初到中国时,语言成了横亘在陆海燕面前的一座大山。“中国有‘愚公移山’的典故,而我要做的就是像愚公一样,从一个个汉字开始,移走摆在我面前的大山。”她每天都沉浸在汉语学习之中,为掌握一个新的词语而欣喜,也会为反复读错一个读音而着急。经...
东瀛志:日文也有汉字,日语真的是中文的一种方言吗?
而音读就是在日语原有发音中,找到与汉字类似的读音,把汉字读出来。例如田,日语会根据其在不同词汇中的意思读成“ten”或者“den”,听起来与中文发音类似。因为有太多字的读音都很相像,这也就难怪,不少人会把日语误以为是中国的一种方言。但汉语的发音也并非一成不变,这就是为什么我们今天各地都会有方言。如...
“滂沱”不读bàng tuó,也不读páng tuó,正确读音是这个!
这个字我们生活中常常将它读作二声páng,不过正确读音并不是哦(www.e993.com)2024年11月28日。根据《现代汉语词典》,大雨滂沱的“滂”字是一个单音字,只有一个读音,读作“pāng”。“滂”用作形容词的时候含义:1、大水涌流滂,沛也。——《说文》涕泗滂沱。——《诗·陈风·泽陂》...
“荔泮芳华”:从翻山越岭到漂洋过海,清代徽州茶商南下闯西关
语言材料也反映了徽商在广州经营外销茶的情况。王振忠展示了其收集的茶商自编用于与洋商打交道的语言文书,如《各夷磅数》,记载西洋的度量衡和相关用语。徽商抄录的《各国数法》记载一些商业上和生活上需要用到的单词和句子,都用中文标注读音。还有抄本一册,同样记载各类单词短语句子的读音。长期与洋行、外国人贸易...
母亲节,国人最有共鸣的“洋节”
母亲节应该说是与中国人最具有共鸣的“洋节”。“妈妈”这个词语的读音,在世界上高度类似。对母亲的感恩在中西方也是高度吻合的。西方世界,将每年五月的第二个星期日作为母亲节,以此感谢母亲。中国人讲究孝老爱亲、返哺之恩,所以母亲节这个舶来的洋节传入国内后,引起了国人的共鸣。
给食物起个中国名字?
古代中国人图省事,习惯这么起名字:西域来的,都给个前缀,叫“胡什么”,比如胡瓜、胡豆、胡萝卜、胡椒、胡桃;如果是海外来的呢,就叫“洋什么”,比如洋烟、洋葱、洋芹菜。西边是胡,东边是洋,分门别类,各安其所,舒坦。但总这么拿“胡”“洋”字样给人安插,也不是很
东西味融:近代以来西餐在中国的演变、制作艺术与礼仪生活
会议第一场由复旦大学历史学系高晞教授主持,日本关西大学名誉教授内田庆市汇报的题目为《从〈造洋饭书〉到〈英华烹饪学全书〉》。内田教授的汇报首先以早期来华传教士如艾儒略、南怀仁与利玛窦等人的“西餐”记述,以及开埠后上海地区“一品香”等西餐店位置分布与发展状况为背景,铺陈“西餐”传入中国的历史脉络。继而...