good year什么牌子轮胎怎么样
"GoodYear"这个英文单词翻译成中文是“好年”,但这不是一个轮胎品牌的名称。实际上,这是一个美国轮胎品牌,叫做“固特异轮胎”(GoodyearTire)。固特异轮胎成立于1898年,是美国最古老的轮胎品牌之一。它的产品在全球范围内都有销售,包括各种类型的汽车、卡车和巴士轮胎。固特异轮胎以其卓越的性能、耐用性和可靠性...
广西科目三,开始统治全世界
在当时,这种形式独特的舞蹈都是西方媒体津津乐道的话题,他们还根据中文翻译出了社会摇的英文:SocialShake,把没接触过社会摇的外国老哥看的一愣一愣的。在这个摇子们的原始时代,牌牌琦相当于第一个钻木取火的野人。他作为一个中专毕业的社会青年,依靠社会摇赚了上千万。但因为不分场合的扰民跳舞,造成恶劣影响,...
全球市场应声上涨,鲍威尔昨夜讲话全文来了!(中英对照)
我的意思是,如果你看看我们最近看到的经济活动,你很难看到你如何做到这一点,这些活动并没有真正表明短期内会出现衰退。Intermsofhowtothinkabouttranslationintoratehikes,Ithinkit’sjusttooearlytobedoingthatandthemainreasoniswejustdon’tknowhowpersistentthiswil...
千万不要把“good egg”翻译成了“好鸡蛋”!真正意思你绝对想不到!
于是,很多小伙伴一看到“goodegg”,很自然地就会把它直译为“好鸡蛋”;其实,这是一种典型的中式英语思维。“egg”除了表示“蛋”之外,它在美国俚语中,还表示“家伙,人,东西”之意。这里,“goodegg”这个表达,就是采用了拟人化的说法,通常用来表示对方是一个“好人,正人君子,讨人喜欢的人,有趣味的人...
“我将无我,不负人民”如何翻译成英文?
??Iwillputasidemyownwell-beingforthegoodofmypeople.外专们普遍认为此句译文一气呵成、语意清晰、逻辑通顺、句式简洁,读来振奋人心。从这一反馈中,我们也可以看出英文思维和中文思维的不同。翻译时,中文抽象写意的概念通常需要转换为意义明确的英文,才容易被外国读者所理解。
goodyear什么牌子
goodyear是固特异轮胎(www.e993.com)2024年9月22日。固特异轮胎是一家美国轮胎公司。美国固特异轮胎橡胶公司始建于1898年,至今已有百余年的历史。固特异公司是世界上最大的轮胎生产公司,总部位于美国俄亥俄州阿克隆市,公司主要在28个国家90多个工厂中生产轮胎、工程橡胶产品和化学产品。
TED学院 | 哈佛心理学教授:到底是什么造成了人和人之间的差异...
让我再讨论一下外向性格的一些细节,因为它影响深远而且很有意思,能帮我们理解人类的三种天性。第一种是生物学天性——我们的神经生理学。第二种是社会学天性,又叫第二天性,与我们的文化和社会属性相关。而第三种,让你成为独一无二的“你”我称之为场景特定天性。Letmeexplain.Oneofthethingsthat...
“今年,哪本书对你影响最大?”“无疑是许渊冲的《西南联大求学...
这个月有什么新收获呢?主要是扩大了阅读世界文学的范围。英国文学上至莎士比亚,下到萧伯纳,主要是读戏剧。……德国的戏剧有席勒的《华伦斯泰》,原文是诗,译成散文,怎么也不能传达原诗的美。俄国莱蒙托夫的《当代英雄》也是一样。加上我们那夜对真理和翻译的讨论,更增加了我对文学翻译的兴趣。我模模糊糊地有了要搞...
《环太平洋》翻译“奇葩”惹争议 传贾秀琰被封杀
onscientificside翻译成了“说句无关的话”网友吐槽:一个科学家从科学的角度来和另一个科学家说话,怎么就成了无关的呢……whathaveyoudone翻译成了“你在干什么”网友吐槽:你说说你都干了啥啊……youlookgood翻译成了“衣服很适合你”网友吐槽:也许人家的意思是你的气色/状态很好呢?evenif...
思想者|朱振武:莫言为什么能获诺奖?真正的原因并不是人们通常认为...
比方说过去的人,把“American”翻译成“美利坚”,我们知道这都是美化翻译,这种翻译包含了译者的文化认同,是一种膜拜式的仰视的翻译,意思是说这个国家美啊,船坚炮利。实际上,真正按照发音翻译的话,这个词应该翻译成“额卖利加”。同样,“GreatBritain”按照音义结合的翻译方法,翻译成“大布里顿”就可以了,但却被...