武汉一景点公厕把“来也匆匆”译为COME TOO NOT NOT,记者发现更正...
对于告示牌上的日语翻译,中南财经政法大学日语系副教授周新平告诉九派新闻,该标识上的翻译完全错误,传达出的意思是“匆匆地来,匆匆地走”,与原意截然相反。她说,该标语主要提示大家别忘记冲水,建议翻译为:急いでも水流しをしよう。记者就此事采访了多位市民。市民姚女士表示,设置多语种标语本质是为了服务不...
中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
中国和美国对“安全”有不同的理解,在中文中“safety”和“security”都翻译为安全。美国人谈论的是“safety”,而我们谈论的是“security”。“Safety”意味着保护你的财产,比如你的舰艇和你的个人安全。但是“security”有更多的含义,它关乎主权,权利和利益。国际海洋法并不一定有帮助。2013年,我率领一个中国代...
电影《正义联盟》插曲 Come Together完整歌词翻译在哪试听
英雄集结,就在此刻Cometogetherrightnow英雄集结,就在此刻overme来到我身边试听:httpmusic.163/#/song?id=504587524
TED学院|学八种语言的秘诀是什么?(音频-视频-文稿)
Everybodyseemstohaveauniquewaytheylearnalanguage,andyetweallcometothesameresultofspeakingseverallanguagesfluently.此外,我还遇到了总是从模仿声音开始学习语言的多语言者,从学习500个最常用词开始的多语言者,以及总是从学习语法开始的多语言者。如果我去询问一百个多语言者,...
TED学院 | 哈佛心理学教授:到底是什么造成了人和人之间的差异...
Sometimesit'saninternalstimulant,fromyourbody.Caffeine,forexample,worksmuchbetterwithextrovertsthanitdoesintroverts.Whenextrovertscomeintotheofficeatnineo'clockinthemorningandsay,"Ireallyneedacupofcoffee,"they'renotkidding--theyreallydo...
批评|冯唐翻译的泰戈尔,全是他自我膨胀的欲望
然后再来说说冯唐任性的形式感(www.e993.com)2024年11月7日。其实从上面的几首已经可以看出来,冯唐对于原诗的形式毫不尊重(此处有旁白,冯唐:老子连泰戈尔的思想都强奸了,你还好意思跟我说形式)。打开我12块买的电子书,第一首是这样的:Straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway....
盘点那些生活中的Chinglish(中式英语),神翻译啊哈哈哈哈哈
Comein:进来这个短语的使用和中文语境一致,让客人“进来进来”体现主人的热情。或者一打开门就惊喜地说:Youmadeit你来了!I'msogladyoucanmakeit太好了你来了!通常客人拜访都会发生在特殊的节日,客人们或许会精心打扮一番,因此也可以说一些客套话:...
“five-and-ten”千万不要翻译成“5和10”!老外要笑死了!
粤语中的“七七八八”,也就是“差不多”的意思,以及“八九不离十”,意为“非常接近真相了”,像这种带有数字的俚语,英语中同样不占少数,比如今天要学习的five-and-ten可不止简单的五和十的意思。five-and-ten:廉价商品杂货店;便宜的five-and-ten是五和十的意思吗?在某种语境下,它习惯被美国人简称为fi...
TED学院 | 拿什么拯救我们“破败不堪”的医疗系统?
IhadtothinkabouthowIsewandhowIcut,butthenalsohowIpicktherightpersontocometoanoperatingroom.Andtheninthemidstofallthiscamethisnewcontextforthinkingaboutwhatitmeanttobegood.要掌握技术着实不易,需要对所学内容都吸收消化。无论做什么,...
国乒高手遭遇灵魂翻译,笑到头掉……
「完全理解对方的意思,不需要解释什么」这么一对比,中文真的真的真的简洁很多了……不管咋翻译,意思总有偏差比如下面这个只翻译出了「坏事传千里」并没有翻译出「好事不出门」再比如「现身说法」「现身说法」不一定是为了警告别人也可以用于劝解、解说的场合...