“点竹成金”,“以竹代塑”让安吉有金山银山也留住绿水青山
#繁荣75#PRC75YearsAnjiCounty,ineastChina’sZhejiangProvince,isthebirthplaceofthecountry's"twomountains"theory,whichstatesthat"lucidwaterandlushmountainsareinvaluableassets."KnownasthehometownofbambooinChina,theregionhasgrownthebambooindustrysteadily,producingenvironmentallyfriendly,renewablebamboomaterialssuchas...
在湖州生活15年的美国人:爱上这里只需要一瞬间
[心]#千万工程20年#CGTN'sLiJiamingmetAmericanbusinessmanPeterWollmanduringhistriptoAnjiCounty,wheretheconceptof"Lucidwatersandlushmountainsareinvaluableassets"wereputforward.PetertoldCGTNhehasthreereasonsforhisfellowAmericanstovisitChina:food,friendsandfamily....
推动中央文献翻译传播与对外话语体系建设
在英文的语境当中,金山银山是一种很低格调的追求,不符合我们高层次追求的文化语境,所以我们在十九大报告当中的译法是这样的“Lucidwatersandlushmountainsareinvaluableassets”;再比如中国共产党的精神谱系应该怎么翻译呢?如果直译成thespiritualgenealogicallineupoftheCommunistPartyofChina,就很怪异...