No slam dunk?
2017年9月19日 - 中国日报
“Thisadoptionwasaslamdunk.Thisisagreatfamilythatunderstandstheimportanceofgivingshelterpetsthesecondchancetheydeserve.IhopeeveryonefollowstheVanGundys’exampleandchoosesadoptionfirst!”Bissellsaid.-SpecialneedspupEastwood,thelastdogattheshel...
详情
奇葩!这些标牌的英文翻译,老外看到都笑趴了...
2019年4月14日 - 网易
严禁攀登NoClimbing禁止钓鱼NoFishing严禁携带宠物NoPetsAllowed严禁倚靠StandClear/NoLeaning请遵守场内秩序PleaseKeepOrde禁止携带易燃易爆炸物品Inflammables&ExplosivesStrictlyProhibited禁止燃放烟花爆竹NoFireworksAllowed/FireworksProhibited请自觉维护场内卫生环境PleaseKeeptheAreaClean/PleaseDon’tLitter交...
详情
车内标牌中英文对不上号 公交公司已在协调处理
2018年10月29日 - 金山网
据上党支显宗中学英语教师徐丹介绍,“请勿携带宠物”的英文写法不是NoThoroughfare,并指出上图中的使用有误。通过百度英文翻译,记者也发现,目前公交车内提示牌上的NoThoroughfare,应为“禁止通行”,而“请勿携带宠物”的英文写法应为Nopets,或Nopetsallowed等等。在中山东路大润发、中央大街地下商业街等地点,...
详情